"the prohibition of incitement to" - Translation from English to Arabic

    • حظر التحريض على
        
    • بحظر التحريض على
        
    • تحريم التحريض على
        
    • ومنع التحريض على
        
    • وحظر التحريض على
        
    • منع التحريض على
        
    Following an initial expert seminar in Geneva in 2008, OHCHR had in 2011 organized regional workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred. UN وعقب حلقة دراسية أولية للخبراء عُقدت في جينيف في عام 2008، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2011 حلقات عمل إقليمية بشأن حظر التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    A great deal of effort has targeted the prohibition of incitement to discrimination through prejudicial portrayal of racial or ethnic minorities, or migrants, or women and girls. UN واستهدف قدر كبير من الجهود حظر التحريض على التمييز عن طريق إساءة تصوير الأقليات العرقية أو الإثنية، أو المهاجرين، أو النساء أو الفتيات.
    At the same time, my delegation looks forward with interest to the series of expert workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred that the Office of the High Commissioner for Human Rights will be holding this coming year. UN وفي نفس الوقت يتطلع وفدي باهتمام إلى مجموعة حلقات عمل الخبراء بشأن حظر التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية، وهي الحلقات التي سيعقدها المفوض السامي لحقوق الإنسان في السنة المقبلة.
    Some mandate holders had taken part in a series of workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred, which had culminated in the adoption of the Rabat Plan of Action. UN وقد شارك بعض المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في سلسلة من حلقات العمل تتعلق بحظر التحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية، وتُوِّج ذلك باعتماد خطة عمل الرباط.
    The outcome also reaffirmed the centrality of freedom of expression and stressed its compatibility with the prohibition of incitement to hatred, thereby reconciling these two equally fundamental principles of international human rights law. UN كما أكدت الوثيقة الختامية من جديد على الأهمية المحورية لحرية التعبير وشددت على انسجامها مع حظر التحريض على الكراهية، مما يوفق بين هذين المبدأين الأساسيين على حد سواء في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    28. In 2010, the Office commenced work on the holding of four regional workshops on the prohibition of incitement to hatred. UN 28- وباشرت المفوضية في عام 2010 العمل على عقد أربع حلقات عمل إقليمية بشأن حظر التحريض على الكراهية.
    The Committee would recall that the High Commissioner had undertaken to organize a series of expert workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred, as follow-up to the 2008 expert seminar on articles 19 and 20 of the Covenant. UN وقال إن اللجنة تذكر أن المفوضة السامية أخذت على عاتقها تنظيم سلسلة من حلقات عمل للخبراء بشأن حظر التحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية، كمتابعة لحلقة الخبراء الدراسية لعام 2008 المعنية بالمادتين 19 و20 من العهد.
    Prior to the workshops, States will be invited to provide OHCHR with updated information regarding the prohibition of incitement to hatred in national legislation, judicial practices and relevant policies. UN وسوف تدعى الدول قبل عقد حلقات العمل إلى تزويد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمعلومات محدثة بشأن حظر التحريض على الكراهية في التشريعات الوطنية والممارسات القضائية والسياسات ذات الصلة.
    7. the prohibition of incitement to Hatred Act had been passed in 1989, and had been reviewed in 1998 in the context of a European Union (EU) review of compliance by member States with a joint action programme to combat racism and xenophobia. UN 7- وصدر قانون حظر التحريض على الكراهية في عام 1989 ومن ثم تمت مراجعته عام 1998 في سياق مراجعة الاتحاد الأوروبي لامتثال الدول الأعضاء لبرنامج عمل مشترك لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    The Special Rapporteur was told that of the existing legislation concerning these issues, the Employment Equality Act, 1998, outlaws job discrimination against Travellers and that the prohibition of incitement to Hatred Act, 1991, needs to be more effective and therefore reviewed accordingly. UN وقد قيل للمقرر الخاص إن قانون المساواة في مجال التوظيف لعام 1998 يحرم التمييز ضد الرحّل في مجال التوظيف وإن قانون حظر التحريض على الكراهية لعام 1991 يحتاج إلى أن يكون أكثر فعالية وبالتالي إلى أن يراجع وفقا لذلك.
    In an effort to contribute to the prevention and elimination of incitement to religious hatred and its negative consequences on human rights, OHCHR will hold, in 2011, a series of expert workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred. UN وفي محاولة للإسهام في منع التحريض على الكراهية الدينية والقضاء عليها لما لها من عواقب سلبية على حقوق الإنسان، ستعقد مفوضية حقوق الإنسان في عام 2011 سلسلة من حلقات عمل الخبراء عن حظر التحريض على الكراهية الوطنية أو العنصرية أو الدينية.
    Expert workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred had been organized in four regions by OHCHR. UN 13 - وأردفت قائلة إن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان نظمت حلقات عمل للخبراء بشأن حظر التحريض على الكراهية الوطنية أو العنصرية أو الدينية في أربع مناطق.
    Following the series of expert workshops in 2011 on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred, OHCHR organized a final expert meeting in Morocco in October. UN 6- وبعد أن عقدت المفوضية مجموعة من حلقات عمل الخبراء في عام 2011 بشأن حظر التحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية، نظمت في تشرين الأول/ أكتوبر اجتماعاً نهائياً للخبراء في المغرب.
    Minorities have the right to maintain cross-border relations, including with kin States, and these extend to the ability to receive language media and web-based information originating from abroad that conforms to international standards, for example with respect to the prohibition of incitement to ethnic or religious hatred. UN ويحقُّ للأقليات أن تقيم علاقات عبر الحدود مع دول، بما فيها الدول الأم، ويشمل ذلك القدرة على استقبال وسائط الإعلام بلغات الأقليّات والمعلومات على المواقع الشبكية الوافدة من الخارج بما يتفق مع المعايير الدولية، وعلى سبيل المثال، فيما يخص حظر التحريض على الكراهية الإثنية أو الدينية.
    In 2011, OHCHR organized a series of expert workshops for Africa, the Asia-Pacific region, Europe and the Latin America and Caribbean region on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred, as reflected in international human rights law. UN وفي عام 2011، نظمت مفوضية حقوق الإنسان مجموعة حلقات عمل خبراء لأفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بشأن حظر التحريض على الكراهية لأسباب قومية أو عرقية أو دينية، على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    On 9 and 10 February 2011 and on 6 and 7 April 2011, the Special Rapporteur participated as an expert in the regional expert workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred organized by OHCHR in Vienna and Nairobi respectively. UN 8- وفي 9 و10 شباط/فبراير 2011 و6 و7 نيسان/أبريل 2011، شارك المقرر الخاص في حلقتي عمل الخبراء الإقليميتين اللتين تناولتا حظر التحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية واللتين نظمتهما المفوضية السامية لحقوق الإنسان في فيينا ونيروبي، على التوالي.
    7. On 4 and 5 October 2012 the Special Rapporteur participated in the final expert workshop on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred held in Rabat. UN 7 - وفي 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012، شارك المقرر الخاص في الجلسة الختامية لحلقة عمل ضمت خبراء وعُقدت في الرباط بشأن حظر التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    36. Romania also informed that article 30 of the Constitution provides for freedom of expression but that freedom of expression, may be subject to certain limitations, regarding, in particular, the prohibition of incitement to racial hatred. UN 36 - وأفادت رومانيا أيضا بأن المادة 30 من الدستور تنص على حرية التعبير، لكنه يمكن أن تخضع هذه الحرية لبعض القيود، تتعلق، بشكل خاص، بحظر التحريض على الكراهية العنصرية.
    36. OHCHR pursued its work on issues relating to freedom of religion or belief, including with regard to the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred. UN 36- وواصلت المفوضية عملها بشأن القضايا المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك فيما يتعلق بحظر التحريض على الكراهية لأسباب قومية أو عرقية أو دينية.
    The State party should encourage recruitment to the police force of members of all ethnic communities, and ensure strict compliance with article 20, paragraph 2, of the Covenant by enforcing the prohibition of incitement to racial hostility and by taking measures to reduce ethnic tension between all the different groups in Guyana. UN 378- وينبغي للدولة الطرف أن تشجع على تعيين أفراد في قوى الشرطة من جميع الطوائف الإثنية، وأن تكفل الامتثال التام للفقرة 2 من المادة 20 من العهد من خلال إنفاذ تحريم التحريض على المعاداة العنصرية وباتخاذ تدابير للتخفيف من حدة التوتر الإثني بين جميع مختلف الفئات في غيانا.
    The Government of Italy further noted other rights and principles that are respected, including the principle of legality (ICCPR art. 15); the freedoms of thought, conscience, religion and expression (ICCPR arts. 17 and 18); the prohibition of incitement to discrimination (ICCPR art. 20); the principle of non-discrimination (ICCPR art. 26); and the right to seek asylum. UN وأشارت حكومة إيطاليا أيضا إلى حقوق ومبادئ أخرى يجري احترامها، كمبدأ الشرعية (المادة 15 من العهد) وحرية الفكر والوجدان والدين والتعبير (المادتان 17 و18 من العهد) ومنع التحريض على التمييز (المادة 20 من العهد) ومبدأ عدم التمييز (المادة 26 من العهد) وحق التماس اللجوء.
    The right to freedom of opinion and expression and the prohibition of incitement to hatred were mutually supportive. UN ويدعم الحق في حرية الرأي والتعبير وحظر التحريض على الكراهية أحدهما الآخر بصورة متبادلة.
    There were 11 prosecutions under the prohibition of incitement to Hatred Act 1989 in 2012. UN وفي عام 2012، كانت هناك 11 ملاحقة قضائية بتهمة خرق قانون منع التحريض على الكراهية لعام 1989.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more