"the project's implementation" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ المشروع
        
    the project's implementation would assist rapid development of mutual trade and increased investment activity in the region. UN وسيساعد تنفيذ المشروع على التطوير السريع للتجارة المتبادلة وزيادة النشاط الاستثماري في المنطقة.
    the project's implementation is expected to begin in the third quarter of 2002. UN ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذ المشروع في الفصل الثالث من عام 2002.
    Unfortunately, the project's implementation was delayed and scaled-down due to the 1997 economic crisis and changes in administration. UN وللأسف فقد تعرض تنفيذ المشروع للتأخير وللتحجيم بسبب الأزمة الاقتصادية لعام 1997 والتغييرات التي طرأت على الإدارة.
    In addition, for the remainder of the project's implementation, a more suitable frequency for reporting to the General Assembly should be identified. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد تواتر أكثر ملاءمة لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة للفترة المتبقية من تنفيذ المشروع.
    The Secretary-General should also continue to provide Member States with regular updates on the project's implementation. UN وينبغي أن يواصل الأمين العام أيضا تزويد الدول الأعضاء على نحو منتظم بمعلومات مستكملة عن تنفيذ المشروع.
    The Secretary-General should pursue his cooperation with the host country throughout the project's implementation. UN وينبغي أن يواصل الأمين العام تعاونه مع البلد المضيف طوال فترة تنفيذ المشروع.
    42. the project's implementation approach focuses initially on peacekeeping missions. UN 42 - ويركز نهج تنفيذ المشروع بداية على بعثات حفظ السلام.
    In keeping with the need for responsible management, transparent and timely reports on all aspects of the project's implementation should be submitted to the General Assembly to enable prompt appropriate action UN وتمشيا مع الحاجة إلى وجود إدارة مسؤولة، فإنه ينبغي أن تقدم إلى الجمعية العامة، في الموعد المحدد، تقارير شفافة عن جميع جوانب تنفيذ المشروع لكي يتسنى اتخاذ الإجراءات المناسبة على الفور.
    Transparency and accountability were vital in such a complex project: transparent and timely reporting on all aspects of the project's implementation would enable the General Assembly to take prompt appropriate action. UN فالشفافية والمساءلة أمران حيويان في مثل هذا المشروع المركّب: فمن شأن الشفافية والإبلاغ في الوقت المناسب عن كافة جوانب تنفيذ المشروع تمكين الجمعية العامة من اتخاذ الإجراء المناسب العاجل.
    Despite some delays in the project's implementation and the need to follow up on project activities, project beneficiaries reported positively on the project's activities, and outcomes were considered encouraging and catalytic. UN وعلى الرغم من حدوث بعض التأخير في تنفيذ المشروع وضرورة متابعة أنشطته، فقد قدم المستفيدون من المشروع إفادة إيجابية عن أنشطته، واعتُبرت نتائجه مشجعة ومحفزة.
    To liase regularly with the NCC and the project team and to ensure that the decisions and recommendations of the NCC and the opinions of the project team are fully incorporated within the scope of the project's implementation. UN التنسيق بصورة منتظمة مع لجنة التنسيق الوطنية ومع فريق المشروع لضمان إدراج التوصيات والمقررات الصادرة عن لجنة التنسيق الوطنية وآراء فريق المشروع إدراجاً كاملاً في نطاق تنفيذ المشروع.
    As the capital master plan project progressed and the level of contract-execution activities expanded, the Office would need additional financial resources and posts to provide the necessary oversight of the project's implementation. UN ومع تقدم مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية واتساع نطاق أنشطة تنفيذ العقود، سيحتاج المكتب إلى موارد مالية ووظائف إضافية لتوفير الرقابة الضرورية على تنفيذ المشروع.
    The project will be implemented and funded by the Centre for Human Rights, with the Division contributing gender expertise and advice in the various stages of the project's implementation. UN وسيتولى مركز حقوق اﻹنسان تنفيذ المشروع وتمويله، بينما تشارك الشعبة بتقديم الخبرة والمشورة في مجال الفوارق بين الجنسين إلى مختلف مراحله التنفيذية.
    the project's implementation started in July 2010 with financial and technical support from OHCHR. UN وبدأ تنفيذ المشروع في تموز/يوليه 2010 وبدعم مالي وتقني من المفوضية.
    Cumulative savings achieved from the various efforts described in the present section will be reported at a more mature phase of the project's implementation. UN وسيتم الإبلاغ عن الوفورات المتراكمة التي تحققت من مختلف الجهود المبيّنة في هذا الفرع، في مرحلة أكثر تقدما من مراحل تنفيذ المشروع.
    the project's implementation required investment of about US$ 1.5 million within two to three years and would need donor country commitments. UN ويتطلب تنفيذ المشروع استثماراً قدره 1.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في غضون سنتين إلى ثلاث سنوات ويحتاج إلى التزامات من البلدان المانحة.
    53. The Group did not wish to see any further delay in the project's implementation. UN 53 - ومضت قائلة إن المجموعة لا تريد أن تشهد مزيدا من التأخير في تنفيذ المشروع.
    In 2007, an independent panel of experts completed its evaluation of the project's implementation and outcomes and produced an assessment report that presents Metagora's strengths and technical shortcomings and formulates a number of important recommendations aimed at enhancing the project's scientific, technical and professional basis. UN وفي عام 2007، أتم فريق خبراء مستقل تقييم تنفيذ المشروع ونتائجه وأصدر تقريرا تقييميا يعرض فيه مواطن قوة ميتاغورا وأوجه قصوره التقني ويطرح عددا من التوصيات الهامة الهدف منها تدعيم أركان المشروع من الناحية العلمية والتقنية والفنية.
    Some of the merits of the Secretary-General's proposals for improving the visitors' experience include his integrated view of revenue-producing activities located at Headquarters as well as the proposed coordinated involvement in the project's implementation process of the two main departments concerned by these activities. UN 74- ومن المزايا التي تتسم بها مقترحات الأمين العام فيما يتصل بإثراء تجربة الزوار ما يشمل نظرته المتكاملة إلى الأنشطة المدرة للدخل التي يُضطلع بها في المقر، فضلاً عن المشاركة المنسقة المقترحة في عملية تنفيذ المشروع التي تضطلع بها الإدارتان الرئيسيتان المعنيتان بهذه الأنشطة.
    While the project will broadly target all countries members of ESCWA, technical assistance will be focused on seven of them, taking into account existing infrastructure at the national level and the capacities of the respective national statistical offices, to ensure the feasibility of the project's implementation and its impact. UN وبينما سيستهدف المشروع جميع البلدان الأعضاء في الإسكوا عموما، سوف تركز المساعدة التقنية على سبعة منها مع مراعاة الهياكل الأساسية القائمة على الصعيد الوطني وقدرات المكاتب الإحصائية الوطنية المعنية، لكفالة إمكانية تنفيذ المشروع وأثره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more