"the projected increase" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة المتوقعة
        
    • والزيادة المتوقعة
        
    • بالزيادة المتوقعة
        
    • للزيادة المتوقعة
        
    • الزيادة المسقطة
        
    • الزيادة المنتظرة
        
    • للزيادة المسقطة
        
    • بالزيادة المسقطة
        
    • من الزيادة المخطط لها
        
    the projected increase in extrabudgetary resources is a result of anticipated new funding for projects on water resources. UN وتعزى الزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى التمويل الجديد المتوقع للمشاريع المتعلقة بالموارد المائية.
    This share is expected to further decrease with the projected increase in voluntary contributions. UN ومن المتوقع أن تنخفض هذه الحصة أكثر مع الزيادة المتوقعة في التبرعات.
    the projected increase in 2007 was $19.6 million over the 2006 level at the current exchange rate. UN وبلغت الزيادة المتوقعة في عام 2007 مبلغ 19.6 مليون دولار قياسا إلى مستوى عام 2006 بسعر الصرف الحالي.
    the projected increase is modest compared to recent trends, where actual contributions consistently exceeded UNIFEM projections. UN والزيادة المتوقعة متواضعة مقارنة بالاتجاهات الأخيرة، حيث فاقت المساهمات الفعلية توقعات الصندوق بصورة متسقة.
    The abovementioned reduction in the trust fund budget will be offset by the projected increase of $20.0 million in earmarked contributions. UN أما الانخفاض المشار إليه أعلاه في ميزانية الصندوق الاستئماني فسوف يتم التعويض عنه بالزيادة المتوقعة وقدرها 20 مليون دولار في المساهمات المخصصة.
    The equipment is required because of the projected increase in telephone communications within and outside the Mission area. UN وهذا الجهاز ضروري نظرا للزيادة المتوقعة في الاتصالات الهاتفية داخل وخارج منطقة البعثة.
    In the field, the projected increase is $1.1 million for rental and renovation. UN أما في الميدان، فتقدر الزيادة المتوقعة بمبلغ 1.1 مليون دولار بالنسبة للإيجار والتجديد.
    the projected increase relates to enhanced activity on connectivity and regional economic integration in the biennium. UN وتتعلق الزيادة المتوقعة بتعزيز الأنشطة المتعلقة بالربط بين بلدان المنطقة والتكامل الاقتصادي الإقليمي في فترة السنتين.
    The increase of resources reflects the projected increase in standard salary costs of extrabudgetary posts. UN وتعكس زيادة الموارد الزيادة المتوقعة في التكاليف القياسية لمرتبات الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    the projected increase is mainly linked to the Implementation Review Mechanism of the Convention against Corruption and to new activities reaching out to the private sector through public-private partnerships against corruption. UN وتعزى الزيادة المتوقعة أساسا إلى آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وإلى أنشطة جديدة للتواصل مع القطاع الخاص عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الفساد.
    the projected increase is anticipated to be offset in part by a reduction in travel requirements related to the rotation of formed police units and the exclusion of risk premiums. UN ويتوقع أن يقابل الزيادة المتوقعة بصورة جزئية انخفاض في احتياجات السفر المتعلقة بتناوب وحدات الشرطة المشكلة وعدم حساب علاوات المخاطر.
    the projected increase in requirements of $1,733,700 is attributable largely to additional requirements for testing tools and for maintenance and licence costs for the software that were not included in the previous estimates. Table 9 UN وتعزى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات والبالغة 700 733 1 دولار بدرجة كبيرة إلى الاحتياجات الإضافية لأدوات الاختبار، ولتكاليف التراخيص والصيانة للبرمجيات التي لم تدرج في التقديرات السابقة.
    the projected increase reflects resource mobilization efforts strengthened through the development of project proposals to be shared with potential contributors and other development partners. UN وتعكس الزيادة المتوقعة تعزيز الجهود المبذولة لحشد الموارد من خلال وضع مقترحات للمشاريع يُطلَع عليها المساهمون المحتملون وغيرهم من شركاء التنمية.
    the projected increase relates to the additional activities in the field projects, including those activities relating to North-East Asian Subregional Programme for Environmental Cooperation. UN وتتعلق الزيادة المتوقعة بالأنشطة الإضافية في المشاريع الميدانية، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة ببرنامج شمال شرق آسيا للتعاون البيئي على الصعيد دون الإقليمي.
    the projected increase relates to the increased level of activities in field projects, including those activities relating to intraregional connectivity. UN وتتعلق الزيادة المتوقعة بالزيادة في مستوى الأنشطة في المشاريع الميدانية، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالربط بين بلدان المنطقة.
    Given the information provided to it, the Committee is not in a position to determine how much of the projected increase would be attributable to the proposed Facility itself and how much would be attributable to the partnership structures already in place. UN وبالنظر إلى المعلومات المقدمة لها، ليست اللجنة في وضع يسمح لها بتحديد قدر الزيادة المتوقعة الذي يمكن أن يُنسب إلى هياكل الشراكة القائمة بالفعل.
    the projected increase in extrabudgetary resources compared with the previous biennium is a result of additional projects envisaged for the next biennium. UN والزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية مقارنة بفترة السنتين السابقة هي نتيجة للمشاريع الإضافية المزمع تنفيذها في فترة السنتين المقبلة.
    31. The Advisory Committee enquired on the linkage between the proposed establishment of posts at UNSOA and the projected increase of AMISOM troops. UN 31 - واستوضحت اللجنة الاستشارية بشأن الصلة بين الوظائف المقترح إنشاؤها في مكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة والزيادة المتوقعة لقوات البعثة.
    2. Welcomes the projected increase in the 2005 regular income level; UN 2 - يرحب بالزيادة المتوقعة في مستوى الموارد العادية عام 2005؛
    These additional temporary positions will be required in view of the projected increase in requirements for the delivery of aviation fuel to several locations across the country that will result from air operations related to the movement of electoral staff and the distribution of electoral material. UN وستنشأ الحاجة إلى هذه الوظائف الإضافية المؤقتة نظرا للزيادة المتوقعة في الاحتياجات إلى إيصال وقود الطائرات إلى عدة مواقع في كامل أنحاء البلد نتيجة العمليات الجوية المتصلة بنقل موظفي الانتخابات وتوزيع المواد الانتخابية.
    the projected increase in extrabudgetary resources is largely due to the anticipated initiation of a new project on transport facilitation in the Arab countries. UN وتُـعزى الزيادة المسقطة في الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول إلى البدء المتوقع في مشروع جديد لتيسير النقل في البلدان العربية.
    Resources were also requested for additional office space owing to the projected increase in staffing. UN كما طُلبت موارد لتهيئة حيز إضافي للمكاتب بسبب الزيادة المنتظرة في ملاك الموظفين.
    One delegation was concerned about the hypothetical nature of the projected increase foreseen in revenue. UN وأبدى أحد الوفود قلقه بشأن الطابع الافتراضي للزيادة المسقطة المنظورة في اﻹيرادات.
    The Committee welcomes the projected increase in internal printing planned for the 2006-2007 biennium and requests ECE to limit the use of external printing to exceptional cases. UN ترحب اللجنة بالزيادة المسقطة في الطباعة الداخلية المخصصة لفترة السنتين 2006-2007، وتطلب إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تقصر الطباعة الخارجية على الحالات الاستثنائية.
    We are committed to devoting a significant part of the projected increase in our development cooperation budget to supporting the struggle against HIV/AIDS. UN ونحن ملتزمون بتكريس جزء هام من الزيادة المخطط لها في ميزانيتنا للتعاون الإنمائي لدعم مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more