"the projected level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى المتوقع
        
    • المستوى المسقط
        
    • بالمستوى المتوقع
        
    • مستوى إسقاطات
        
    • بالمستوى المقدر
        
    This would bring the projected level of total contributions to UNCDF to $50 million per year. UN وهذا ما سيرفع المستوى المتوقع لإجمالي المساهمات المقدمة إلى الصندوق إلى 50 مليون دولار في السنة.
    Additional requirements for 2012 based on the projected level of expenditures UN الاحتياجات الإضافية لعام 2012 على أساس المستوى المتوقع للنفقات
    If further disruptions occur on the supply side in Libya, Iraq, Nigeria or other oil-exporting countries, oil prices may go above the projected level. UN وإذا ما حدثت اضطرابات في جانب العرض في ليبيا أو العراق أو نيجيريا أو بلدان أخرى مصدرة للنفط، فقد ترتفع أسعار النفط عن المستوى المتوقع.
    That outcome reflected higher than anticipated receipts and final disbursements that were 5 per cent lower than the projected level. UN وتعكس هذه النتيجة مقبوضات أكثر مما كانت متوقعة. ومصروفات نهائية نقصت بنسبة 5 في المائة عن المستوى المسقط.
    12. Notes with concern the projected level of regular resources and urges donor countries and other countries in a position to do so, to increase their regular resources contributions to UNFPA, and requests UNFPA to submit proposals on measures to be taken to increase regular resources in its report on funding commitments; UN ١٢ - يحيط علما مع القلق بالمستوى المتوقع للموارد العادية ويحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي بإمكانها زيادة تبرعاتها للموارد العادية للصندوق على القيام بذلك، ويطلب إلى الصندوق أن يقدم مقترحات في تقريره عن الالتزامات بالتمويل بشأن التدابير المزمع اتخاذها لزيادة الموارد العادية؛
    The contributions of on average $0.87 billion per year remained 30 per cent below the projected level of support outlined in the strategic plan. UN وظلت المساهمات التي بلغ متوسطها 0.87 بليون دولار سنويا ونسبتها 30 في المائة دون المستوى المتوقع للدعم على نحو ما ورد في الخطة الاستراتيجية.
    A representative of the Secretariat advised that the projected level of reserves reflected the difference between the anticipated level of contributions from Member States and the implementation of UNODC activities as presented in the consolidated budget. UN فأبلغ ممثّل للأمانة بأنَّ مستوى إسقاطات الاحتياطيات يجسّد الفارق بين المستوى المتوقع للمساهمات من الدول الأعضاء ومدى تنفيذ أنشطة المكتب حسبما هو معروض في الميزانية المدمجة.
    A representative of the Secretariat advised that the projected level of reserves reflected the difference between the anticipated level of contributions from Member States and the implementation of UNODC activities as presented in the consolidated budget. UN فأبلغ ممثّل للأمانة بأنَّ مستوى إسقاطات الاحتياطيات يجسّد الفارق بين المستوى المتوقع للمساهمات من الدول الأعضاء ومدى تنفيذ أنشطة المكتب حسبما هو معروض في الميزانية المدمجة.
    The Board also noted with concern that the projected level of growth could fall short of the agreed target for 2006, and again urged countries in a position to do so to increase their core funding to UNDP to contribute to the attainment of this target. UN ولاحظ المجلس مع القلق أن المستوى المتوقع للنمو يمكن أن يقصر عن بلوغ الهدف المتفق عليه لعام 2006، وحث مرة أخرى البلدان التي يكون في وسعها زيادة مساهمتها في التمويل الأساسي للبرنامج الإنمائي على أن تفعل ذلك إسهاما في تحقيق هذا الهدف.
    If the projected level of contributions is not attained, UNEP will adjust its budget accordingly. UN 16 - فإذا لم يتحقق المستوى المتوقع للمساهمات، فسيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإجراء التعديلات اللازمة طبقاً لذلك.
    At mid-point of the 1998-1999 biennium, actual project expenditures had reached only 33 per cent of the projected level for the period. UN ففي منتصف فترة السنتين 1998-1999، لم تبلغ نسبة النفقات الفعلية للمشاريع سوى 33 في المائة من المستوى المتوقع لتلك الفترة.
    8. Notes with appreciation that the projected level of total income for the current MYFF period, 2000-2003, is slightly above the targeted level; UN 8 - يلاحظ مع التقدير أن المستوى المتوقع لمجموع إيرادات فترة الإطار التمويلي الحالية، 2000-2003، يزيد زيادة طفيفة على المستوى المستهدف؛
    8. Notes with appreciation that the projected level of total income for the current MYFF period, 2000-2003, is slightly above the targeted level; UN 8 - يلاحظ مع التقدير أن المستوى المتوقع لمجموع إيرادات فترة الإطار التمويلي الحالية، 2000-2003، يزيد زيادة طفيفة على المستوى المستهدف؛
    the projected level represents an increase of $8.5 million over the biennium 2008-2009. UN ويمثل المستوى المتوقع زيادة قدرها 5.8 ملايين دولار على فترة السنتين 2008-2009.
    The Committee requests that the next budget submission for UNMEE indicate the projected level of voluntary contributions for quick-impact projects. UN وتطلب اللجنة أن يتضمن مشروع الميزانية القادم لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المستوى المتوقع للتبرعات للمشاريع ذات الأثر السريع.
    The share for HIV/AIDS and children (5.5 per cent vs. to 14 per cent) was well below the projected level. UN وكانت حصة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال (5.5 في المائة مقابل 14 في المائة) أدنى كثيرا من المستوى المتوقع.
    The Advisory Committee did not believe that the projected level of $195 million could be realized in the time-frame specified in the report. UN واللجنة الاستشارية لا تعتقد أن المستوى المسقط الذي قدره ١٩٥ مليون دولار يمكن تحقيقه في اﻹطار الزمني المحدد في التقرير.
    the projected level of expenditures for its core activities in 2008 represent an increase of $98,000 over the 2007 estimated expenditures owing largely to anticipated increases in staff costs and operating expenses. UN ويمثل المستوى المسقط للنفقات لأنشطته الأساسية في عام 2008 زيادة قدرها 000 98 دولار عن النفقات المقدرة لعام 2007 نظراً لزيادات مرتقبة في تكاليف الموظفين ومصاريف التشغيل بصورة عامة.
    On this basis, the projected level of such debt at the end of 1999 is estimated at $864 million, only a small reduction from 1998. UN وعلى هذا اﻷساس، من المقدر أن يكون المستوى المسقط لهذا الدين في نهاية عام ٩٩٩١، ٤٦٨ مليون دولار، بانخفاض ضئيل عن عام ٨٩٩١.
    12. Notes with concern the projected level of regular resources and urges donor countries and other countries in a position to do so, to increase their regular resources contributions to UNFPA, and requests UNFPA to submit proposals on measures to be taken to increase regular resources in its report on funding commitments; UN ١٢ - يحيط علما مع القلق بالمستوى المتوقع للموارد العادية ويحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي بإمكانها زيادة تبرعاتها للموارد العادية للصندوق على القيام بذلك، ويطلب إلى الصندوق أن يقدم مقترحات في تقريره عن الالتزامات بالتمويل بشأن التدابير المزمع اتخاذها لزيادة الموارد العادية؛
    (h) The Board is concerned that UNOPS may not cover all its proposed administrative expenditure budget of $45.3 million (capped at $44 million) with the projected level of income. UN (ح) مما يقلق المجلس أن المكتب قد لا يغطي إجمالي ميزانيته المقترحة للنفقات الإدارية البالغة 45.3 مليون دولار (بغطاء قدره 44 مليون دولار) بالمستوى المقدر للإيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more