"the promotion of all human rights" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز جميع حقوق اﻹنسان
        
    • وتعزيز جميع حقوق الإنسان
        
    • تعزيز حقوق اﻹنسان كلها
        
    • النهوض بجميع حقوق اﻹنسان
        
    • تعزيز كل حقوق الإنسان
        
    “The Economic and Social Council reaffirms the important role of non-governmental organizations in the promotion of all human rights and in humanitarian activities at the national, regional and international levels. UN " ويؤكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي مجال اﻷنشطة اﻹنسانية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    115. The important role of non-governmental organizations in the promotion of all human rights and in humanitarian activities at national, regional and international levels was recognized by the World Conference. UN ١١٥ - أقر المؤتمر العالمي بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي الاضطلاع بأنشطة إنسانية على الصعد الوطني والاقليمي والدولي.
    The World Conference on Human Rights recognized the important role of non-governmental organizations in the promotion of all human rights and in humanitarian activities at the national, regional and international levels. UN ١٢ - وأقر المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي الاضطلاع بأنشطة إنسانية على الصُعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Nauru also recognizes that there can be no true peace or security without the protection and the promotion of all human rights, the rule of law and democracy. UN كما أن ناورو تعترف بأنه لا يمكن تحقيق سلام حقيقي أو أمن بدون حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    (a) Respect for the dignity and value of the human person, and the promotion of all human rights and social justice globally; UN (أ) احترام كرامة الإنسان وقيمته، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية على النطاق العالمي؛
    At the second level, UNDP responds to requests from Member States for technical assistance and capacity-building in their activities and policies to comply with international agreements, especially in the follow-up to international conferences, with regard to the promotion of all human rights - civil, political, economic, social and cultural. UN وعلى المستوى الثاني، يستجيب البرنامج لطلبات الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات في أنشطتها وسياساتها الرامية الى الامتثال للاتفاقات الدولية، وخاصة لمتابعة المؤتمرات الدولية في صدد تعزيز حقوق اﻹنسان كلها المدنية والسياسية منها والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The resolution adopted at the Conference, entitled “Strong action by national parliaments in the year of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights to ensure the promotion of all human rights in the twenty-first century”, provided an assessment of the progress achieved during the last 50 years in the area of human rights. UN والقرار الذي اتخذه المؤتمر، المعنون " اﻹجراءات القوية التي تتخذها البرلمانات الوطنية في عام الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بغية كفالة تعزيز جميع حقوق اﻹنسان في القرن الحادي والعشرين " ، وفر تقييما للتقدم المحرز خلال السنوات الخمسين الماضية في مجال حقوق اﻹنسان.
    15. Ms. King (United States of America) said that the Vienna Declaration had reaffirmed that the promotion of all human rights was a legitimate concern of the international community. UN ١٥ - السيدة كينغ )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أشارت إلى أن إعلان فيينا أعاد تأكيد أن موضوع تعزيز جميع حقوق اﻹنسان اهتمام شرعي للمجتمع الدولي.
    The mission recalls that, in its Declaration and Programme of Action, the World Conference on Human Rights, held at Vienna in June 1993, recognized the important role of non-governmental organizations in the promotion of all human rights and in humanitarian activities and that they should be free to carry out their activities without interference. UN وتذكر البعثة بأن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣، أشار في إعلانه وبرنامج عمله)٤( الى المهمة الهامة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي اﻷنشطة الانسانية، وأنه ينبغي تمكينها من الاضطلاع بأنشطتها بدون تدخل.
    Reaffirming the important role of non-governmental organizations in the promotion of all human rights and in humanitarian activities at the national, regional and international levels, and appreciating their contribution to increasing public awareness of human rights issues, to the conduct of education, training and research in this field, and to the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد الدور المهم للمنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي اﻷنشطة اﻹنسانية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي، وإذ تقدر إسهامها في زيادة الوعي العام بمسائل حقوق اﻹنسان وفي الاضطلاع بعمليات التثقيف والتدريب والبحث في هذا الميدان، وفي تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    :: Sixth session, addressing international legal protection of the right to choose one's religion and to change one's religious affiliation, and addressing the promotion of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development. UN :: الدورة السادسة، تناول الحماية القانونية الدولية للحق في اختيار الدين وتغيير الانتماء الديني، وتعزيز جميع حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    5. Affirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and an international system based on respect for the principles enshrined in the Charter and the promotion of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development and the right of peoples to self-determination; UN 5 - تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وإقامة نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ المكرسة في الميثاق، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    5. Affirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and an international system based on respect of the principles enshrined in the Charter and the promotion of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development and the right of peoples to selfdetermination; UN 5- تشدد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال السلم والأمن الدوليين وصيانتهما وتعزيزهما، وإقامة نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ الواردة في الميثاق وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    4. Affirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and an international system based on respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations and the promotion of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development and the right of peoples to self-determination; UN 4 - تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال السلام والأمن الدوليين وصيانتهما وتعزيزهما، وإقامة نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    4. Affirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and an international system based on respect for the principles enshrined in the Charter and the promotion of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development and the right of peoples to selfdetermination; UN 4 - تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وإقامة نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ المكرسة في الميثاق، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    4. Affirms that all States should promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security and an international system based on respect of the principles enshrined in the Charter and the promotion of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development and the right of peoples to selfdetermination; UN 4- تؤكّد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إحلال وصيانة وتعزيز السلم والأمن الدوليين، وإقامة نظام دولي يستند إلى احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    At the second level, UNDP responds to requests from Member States for technical assistance and capacity-building in their activities and policies to comply with international agreements, especially in the follow-up to international conferences, with regard to the promotion of all human rights - civil, political, economic, social and cultural. UN وعلى المستوى الثاني، يستجيب البرنامج لطلبات الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات في أنشطتها وسياساتها الرامية الى الامتثال للاتفاقات الدولية، وخاصة لمتابعة المؤتمرات الدولية في صدد تعزيز حقوق اﻹنسان كلها المدنية والسياسية منها والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The United Nations must balance the promotion of all human rights — civil, cultural, economic, political and social — preserve and propagate the values of every society and promote tolerance for diversity and cross-cultural interaction. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن توازن بين النهوض بجميع حقوق اﻹنسان - المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية - وأن تحافــظ على قيـم كل مجتمع وتروج لها وأن تشجع التسامح مــع الغيــر والتفاعل بيــن الثقافات.
    the promotion of all human rights and fundamental human freedoms had to be considered a priority objective of the United Nations. UN ويجب اعتبار تعزيز كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية هدفاً ذا أولوية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more