"the promotion of peace and security" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز السلم واﻷمن
        
    • تعزيز السلام والأمن
        
    • لتعزيز السلام والأمن
        
    • وتعزيز السلام والأمن
        
    • لتعزيز السلم والأمن
        
    • بتعزيز السلام والأمن
        
    • الترويج للسلام والأمن
        
    • بتعزيز السلم واﻷمن
        
    • بتشجيع السلام والأمن
        
    • النهوض بالسلم والأمن
        
    • إشاعة السلام والأمن
        
    • تعزيز الأمن والسلم الدوليين
        
    • وتعزيز السلم واﻷمن
        
    This has also divided the broad African coalition which had contributed to the promotion of peace and security in that country. UN وقد أدى ذلك أيضا إلى شق صف التحالف اﻷفريقي الواسع الذي أسهم في تعزيز السلم واﻷمن في ذلك البلد.
    The Charter of the United Nations places emphasis on the promotion of peace and security as well as on the economic, social and cultural development of Member States. UN يؤكد ميثاق اﻷمم المتحدة على تعزيز السلم واﻷمن وكذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول اﻷعضاء.
    the promotion of peace and security in the West African subregion is the new area of activity of the Union. UN ويشكل تعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، من الآن فصاعدا، ورشة العمل الجديدة للاتحاد.
    The credibility of the United Nations in the promotion of peace and security depends on the commitment of all Member States. UN وتقوم مصداقية الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن على التزام جميع الدول الأعضاء.
    However, his Government had other crucial objectives which were vital to the promotion of peace and security in the region. UN ومع هذا، فإن حكومة جمهورية كوريا تسعى إلى أهداف أخرى هامة تعد ذات قيمة بالغة بالنسبة لتعزيز السلام والأمن في المنطقة.
    Tunisia welcomes the contribution the Court has consistently made since its establishment to the development of international law and the promotion of peace and security in the world. UN وترحب تونس بالإسهام الذي تقدمه المحكمة باستمرار منذ إنشائها في تطوير القانون الدولي وتعزيز السلام والأمن في العالم.
    One of the main objectives of the zone of peace and cooperation is the promotion of peace and security. UN إن أحــد اﻷهـداف الرئيسيـة لمنطقــة السلــم والتعاون هو تعزيز السلم واﻷمن.
    The most important of these are the promotion of peace and security, the role of the Organization in the economic and social fields, and the promotion of human rights. UN واﻷهم من بين كل هذه اﻷمور هو تعزيز السلم واﻷمن ودور المنظمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    The contribution of the Republic of Macedonia to the promotion of peace and security is well known, and this was confirmed by the deployment on its territory of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP), which was unfortunately terminated at the moment when the region may have been most in need of it. UN إن إسهام جمهورية مقدونيا في تعزيز السلم واﻷمن معروف للجميع، وهذا ما تأكد عندما نشرت على أراضيها قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي التي أنهيت لﻷسف في اللحظة التي كانت فيها المنطقة في أمس الحاجة إليها.
    My delegation considers the teaching of international law to youth as critical in strengthening its acceptance as the foundation for the conduct of relations among nations for the promotion of peace and security. UN ويرى وفدي أن تدريس القانون الدولي للشباب أمر حاسم اﻷهمية في تعزيز قبوله بوصفه اﻷساس الذي يقوم عليه السلوك في العلاقات بين الدول من أجل تعزيز السلم واﻷمن.
    These relations reflect our conviction that the promotion of peace and security in Europe is a task that can be accomplished only on the basis of cooperation among all relevant international organizations. UN إن هذه العلاقات تنم عـــن اقتناعنـا بأن تعزيز السلم واﻷمن في أوروبا مهمة لا يمكن إنجازها إلا على أساس التعاون فيما بين جميع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Recalling that the promotion of peace and security is among the main purposes and principles of the United Nations embodied in the Charter, UN إذ تشير إلى أن تعزيز السلام والأمن من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الرئيسية المكرسة في الميثاق،
    Recalling that the promotion of peace and security is among the main purposes and principles of the United Nations embodied in the Charter, UN إذ تشير إلى أن تعزيز السلام والأمن من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الرئيسية المكرسة في الميثاق،
    Undoubtedly, its remarkable role in the promotion of peace and security has to be underscored. UN ولا شك في أنه يتعين تأكيد دورها الملحوظ في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    It is by now a truism that the Court plays an indispensable role in the promotion of peace and security. UN ومن نافلة القول الآن أن المحكمة تؤدي دورا لا غنى عنه في تعزيز السلام والأمن.
    The Committee's debate on disarmament is taking place at a difficult moment for the promotion of peace and security. UN وتجري مناقشة اللجنة المفتوحة بشأن نزع السلاح في وقت عصيب لتعزيز السلام والأمن.
    :: A programme of feminist alternatives for the promotion of peace and security UN :: برنامج البدائل النسائية لتعزيز السلام والأمن
    In this regard, Council stresses that a United Nations operation should, in order to positively contribute to the consolidation of the progress made in Mali and the promotion of peace and security in the region, comply with the following parameters: UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أنه لكي تسهم أي عملية تابعة للأمم المتحدة إسهاما إيجابيا في ترسيخ التقدم المحرز في مالي وتعزيز السلام والأمن في المنطقة، يتعين أن تتقيد بالمعايير التالية:
    The MOU recognizes that respect for human rights is fundamental to the promotion of peace and security, and a unified United Nations approach is essential to fostering the achievement of these two Charter-mandated objectives in the country. UN وتقر مذكرة التفاهم أن احترام حقوق الإنسان أمر أساسي لتعزيز السلم والأمن وأن تبني الأمم المتحدة لنهج موحد في سعيها إلى تحقيق تلك الغايات أمر أساسي لبلوغ هذين الهدفين المنصوص عليهما في ميثاق الأمم المتحدة في البلد.
    Throughout its history, the IPU has shown unwavering commitment to the promotion of peace and security, human rights and sustainable development. UN فقد أظهر الاتحاد البرلماني الدولي، طوال تاريخه، التزامه الثابت بتعزيز السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    the promotion of peace and security can be undertaken in tandem and at different levels. UN ويمكن الاضطلاع بتعزيز السلم واﻷمن ترادفيا وعلى مستويات مختلفة.
    With regard to the promotion of peace and security, one threat that affects the international community in its entirety is the scourge of terrorism. UN وفيما يتعلق بتشجيع السلام والأمن فإن بلاء الإرهاب تهديد يلحق الضرر بالمجتمع الدولي برمته.
    Notwithstanding that situation, the Committee continues to play an important role in the promotion of peace and security in the Central African region. UN وعلى الرغم من هذه الحالة، فما زالت اللجنة تقوم بدور هام في النهوض بالسلم والأمن في منطقة وسط أفريقيا.
    Compliance with international and regional instruments and treaties and with the generally recognized rules of international law in a manner conducive to the promotion of peace and security among States and peoples; UN - مراعاة المواثيق والمعاهدات الدولية والإقليمية وقواعد القانون الدولي المعترف بها بصورة عامة وبما يؤدي إلى إشاعة السلام والأمن بين الدول والشعوب؛
    Recognizing the invaluable contribution to the promotion of peace and security of all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations, and recalling in this regard the awarding of the 1988 Nobel Peace Prize to United Nations peacekeeping forces, UN وإذ تقـــر بالمساهـــمة التي لا تقدر بثمن في تعزيز الأمن والسلم الدوليين التي يقدمها الرجال والنساء الذين عملوا وما زالوا يعملون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإذ تشير في هذا الصدد إلى منح قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في عام 1988 جائزة نوبل للسلام،
    Besides that symbolic meaning, this fact demonstrates my country's sincere desire to make its modest contribution to the process of disarmament and to the promotion of peace and security in the world. UN وإلى جانب هذا المعنى الرمزي، يدل هذا الواقع على رغبة بلدي الصادقة في تقديم مساهمته المتواضعة لعملية نزع السلاح وتعزيز السلم واﻷمن في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more