"the promotion of that identity" - Translation from English to Arabic

    • بتعزيز هذه الهوية
        
    • لتعزيز هذه الهوية
        
    Article 1, paragraph 1, establishes that States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity. UN وتقرر الفقرة 1 من المادة 1 أن على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    In its article 1, the Declaration establishes that States are to protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories, and to encourage conditions for the promotion of that identity. UN وتنص المادة 1 من الإعلان على أن تقوم الدول، كلٌ في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    1.1 States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity UN 1-1 على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    1.1 States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity UN 1-1 على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    26. Article 1 of the Declaration requires that " States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity " . UN 26- تنص المادة 1 من الإعلان على " أن تقوم (الدول)، كلٌّ في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة لتعزيز هذه الهوية " .
    Article 1, paragraph 1 stipulates that " States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity " . UN وتنص الفقرة 1 من المادة 1 منها على قيام " الدول، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    By article 1 of the 1992 Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious or Linguistic Minorities, Member States have undertaken to protect the existence and national, ethnic, religious or linguistic identity of minorities within their respective territories and to encourage the conditions for the promotion of that identity. UN ٧٦- وتلتزم الدول بموجب المادة ١ من إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية بأن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود اﻷقليات وهويتها القومية أو اﻹثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    " 1. States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity. " UN " 1- على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    10. Article 1, paragraph 1, requires that " States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity " . UN 10- وتقضي الفقرة 1 من المادة 1 بأن " تقوم الدول، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    Article 1.1 requires States to " protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories " and " encourage conditions for the promotion of that identity " . UN وتقضي المادة 1-1 بأن " على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    3. Article 1 of the Declaration stipulates that States are to protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and are to encourage conditions for the promotion of that identity. UN 3 - وتنص المادة الأولى من الإعلان على أنّ على الدول أن تقوم، كلّ في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية.
    173. " States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity. " (Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, art. 1; para. 1) UN ٤٧١ - " على الدول أن تقوم، كل في اقليمها، بحماية وجود اﻷقليات وهويتها القومية أو اﻹثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " . )الفقرة ١ من المادة ١ من اﻹعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية(
    In the Declaration itself, the Assembly established in article 1.1 that States " shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity " . UN وفي الإعلان نفسه، أكدت الجمعية العامة في المادة 1-1 " على الدول أن تقوم، كلٌ في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    It establishes in article 1, paragraph 1, that States " shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity " . UN وتقضي الفقرة 1 من المادة 1 من هذا الإعلان بأن " تقوم الدول، كلٌ في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    Article 1, paragraph 1, requires States to " protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories " and " encourage conditions for the promotion of that identity " . UN وتقضي الفقرة 1 من المادة 1 منه بأن على الدول " أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية وهويتها الثقافية والدينية واللغوية " و " بتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    10. Article 1 (1) of the Declaration requires that " States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity " . UN 10 - وتنص المادة 1 (1) من الإعلان على أنه ' ' على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية``.
    This has been proclaimed implicitly by the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, according to which States shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities and shall encourage conditions for the promotion of that identity (art. 1). UN وقد أُعلن ذلك ضمنياً في إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، الذي يدعو الدول إلى حماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية (المادة 1).
    This general purpose of minority rights is also laid down in a more comprehensive manner in the 1992 Minorities Declaration, whose article 1(1) provides that " States shall protect the existence of the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity. " UN وهذا الغرض العام لحقوق الأقليات مُبيّنٌ أيضاً على نحو أكثر شمولاً في إعلان الأقليات لعام 1992 الذي ينص في المادة 1(1) على ما يلي " على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية " .
    12. The Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities (General Assembly resolution 47/135, annex) has established that States " shall protect the existence and the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and shall encourage conditions for the promotion of that identity " (art. 1, para. 1). UN ١٢ - ينص الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (قرار الجمعية العامة 47/135، المرفق) على أنه ' ' على الدول أن تقوم، كل في إقليمها، بحماية وجود الأقليات وهويتها القومية أو الإثنية، وهويتها الثقافية والدينية واللغوية، وبتهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز هذه الهوية`` (المادة 1، الفقرة 1).
    37. In 1994, States members of the Organization of African Unity reaffirmed their deep conviction that friendly relations among their peoples as well as peace, justice, stability and democracy, called for the protection of ethnic, cultural, linguistic and religious identity of all their people including national minorities and the creation of conditions conducive to the promotion of that identity. UN 37- وفي عام 1994، أكدت الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية مجدداً على اقتناعها الراسخ بأن العلاقات الودية بين شعوبها وكذلك السلام والعدالة والاستقرار والديمقراطية، ودعت إلى حماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لجميع أفراد شعوبها، بما في ذلك الأقليات القومية وتهيئة الظروف لتعزيز هذه الهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more