"the prompt implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الفوري
        
    • بالتنفيذ الفوري
        
    • للتنفيذ الفوري
        
    • إلى التنفيذ السريع
        
    The Association would continue to campaign for the prompt implementation of the Declaration and other relevant United Nations resolutions. UN كما ستواصل الرابطة حملتها من أجل التنفيذ الفوري لإعلان منح الاستقلال ولقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    the prompt implementation of such a programme is regarded as essential to the stability of Sierra Leone and of the subregion in general. UN ويعتبر التنفيذ الفوري لهذا البرنامج ضروريا لتحقيق الاستقرار في سيراليون وفي المنطقة دون اﻹقليمية بوجه عام.
    We are fully involved in the endeavours and initiatives to promote the prompt implementation of that important instrument. UN ونشارك مشاركة كاملة في المساعي والمبادرات التي تعزز التنفيذ الفوري لذلك الصك الهام.
    41. The Non-Aligned Movement called for the prompt implementation of all the resolutions on Puerto Rico adopted by the Special Committee and expressed the hope that the draft resolution before the Committee would be adopted without a vote. UN 41 - وأضافت أن حركة عدم الانحياز تطالب بالتنفيذ الفوري لجميع القرارات المتعلقة ببورتوريكو التي اتخذتها اللجنة الخاصة، وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القرار المطروح أمام اللجنة دون تصويت.
    The Act provides a basis for the prompt implementation of provisions of Council sanctions regulations for cases where the regulations have been adopted on the basis of Article 60, 301 or 308 of the Treaty establishing the European Union. UN ويوفر هذا القانون أساسا للتنفيذ الفوري للقواعد التنظيمية لجزاءات المجلس الأوروبي بالنسبة للقضايا التي اعتمدت من أجلها القواعد التنظيمية على أساس المواد 60 أو 301 أو 308 من المعاهدة التي أنشئ بموجبها الاتحاد الأوروبي.
    His delegation also called for the prompt implementation of the resolution adopted at the 1995 Review Conference to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ويدعو أيضا وفده إلى التنفيذ السريع للقرار الذي تم اتخاذه في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The Committee oversees the prompt implementation of the recommendations of the BOA and the Fund's Division for Oversight Services. UN وتشرف اللجنة على التنفيذ الفوري لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وشعبة خدمات الرقابة في الصندوق.
    The Committee expects the Secretary-General to ensure the prompt implementation of the Board's recommendation in this regard. UN وتنتظر اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن يكفل التنفيذ الفوري لتوصية المجلس في هذا الصدد.
    the prompt implementation of appropriate debris mitigation measures is therefore considered a prudent and necessary step towards preserving the outer space environment for future generations. UN ولذلك يعتبر التنفيذ الفوري لتدابير ملائمة لتخفيف الحطام خطوة حكيمة وضرورية صوب الحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي من أجل الأجيال المقبلة.
    the prompt implementation of appropriate debris mitigation measures is therefore considered a prudent and necessary step towards preserving the outer space environment for future generations. UN ولذلك يعتبر التنفيذ الفوري لتدابير ملائمة لتخفيف الحطام خطوة حكيمة وضرورية صوب الحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي من أجل الأجيال المقبلة.
    He called for the prompt implementation of the mandate within existing resources, beginning with the publication of press releases in all the official languages at regular intervals and during predetermined time frames. UN ودعا إلى التنفيذ الفوري لولاية الإدارة في حدود الموارد المتاحة، بدءاً من نشر البيانات الصحفية بجميع اللغات الرسمية على فترات منتظمة وخلال الأطر الزمنية المحددة سلفاً.
    7. Oversight recommendation 3 proposed the prompt implementation of the General Assembly's decision in its resolution 60/248 to establish the Independent Audit Advisory Committee (IAAC). UN 7 - وأردف قائـلا إن التوصية 3 المتعلقة بالرقابة، تقترح التنفيذ الفوري لمقرر الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/248 بإنشـاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعـة.
    the prompt implementation of appropriate debris mitigation measures is therefore considered a prudent and necessary step towards preserving the outer space environment for future generations. UN ولذلك يعتبر التنفيذ الفوري لتدابير ملائمة لتخفيف الحطام خطوة حكيمة وضرورية صوب الحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي من أجل الأجيال المقبلة.
    We are pleased at the prompt implementation of the mechanisms provided for in the Programme of Regional Cooperative Arrangements for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America (ARCAL). UN ويسرنا التنفيذ الفوري لﻵليات المنصوص عليها في برنامج ترتيبات التعاون اﻹقليمــــي للنهــــوض بالعلوم والتكنولوجيا النووية في أمريكا اللاتينية.
    Further, they shall periodically report on and take other measures fully to implement the Norms and to provide at least for the prompt implementation of the protections set forth in the Norms. UN كما تقدم تقارير دورية عن هذه القواعد وتتخذ تدابير أخرى لتنفيذها تنفيذاً كاملاً ولإتاحة التنفيذ الفوري على الأقل لأوجه الحماية المحددة في هذه القواعد.
    Further, they shall periodically report on and take other measures fully to implement the Norms and to provide at least for the prompt implementation of the protections set forth in the Norms. UN كما تقدم تقارير دورية عن هذه القواعد وتتخذ تدابير أخرى لتنفيذها تنفيذاً كاملاً ولإتاحة التنفيذ الفوري على الأقل لأوجه الحماية المحددة في هذه القواعد.
    6. Affirms that these safe areas are a temporary measure and that the primary objective remains to reverse the consequences of the use of force and to allow all persons displaced from their homes in the Republic of Bosnia and Herzegovina to return to their homes in peace, beginning, inter alia, with the prompt implementation of the provisions of the Vance-Owen Plan in areas where those have been agreed by the parties directly concerned; UN ٦ - يؤكد على أن المناطق اﻵمنة تدبير مؤقت وأن الهدف اﻷساسي لا يزال هو عكس نتائج استخدام القوة والسماح لجميع اﻷشخاص المشردين من ديارهم في جمهورية البوسنة والهرسك بالعودة إلى ديارهم في سلم، بدءا، في جملة أمور، بالتنفيذ الفوري ﻷحكام خطة فانس - أوين في المناطق التي وافقت عليها اﻷطراف المعنية مباشرة؛
    6. Affirms that these safe areas are a temporary measure and that the primary objective remains to reverse the consequences of the use of force and to allow all persons displaced from their homes in the Republic of Bosnia and Herzegovina to return to their homes in peace, beginning, inter alia, with the prompt implementation of the provisions of the Vance-Owen Plan in areas where those have been agreed by the parties directly concerned; UN ٦ - يؤكد على أن المناطق اﻵمنة تدبير مؤقت وأن الهدف اﻷساسي لا يزال هو عكس نتائج استخدام القوة والسماح لجميع اﻷشخاص المشردين من ديارهم في جمهورية البوسنة والهرسك بالعودة إلى ديارهم في سلم، بدءا، في جملة أمور، بالتنفيذ الفوري ﻷحكام خطة فانس - أوين في المناطق التي وافقت عليها اﻷطراف المعنية مباشرة؛
    " 6. Affirms that these safe areas are a temporary measure and that the primary objective remains to reverse the consequences of the use of force and to allow all persons displaced from their homes in the Republic of Bosnia and Herzegovina to return to their homes in peace, beginning, inter alia, with the prompt implementation of the provisions of the Vance-Owen plan in areas where those have been agreed by the parties directly concerned; " UN " ٦ - يؤكد على أن المناطق اﻵمنة تدبير مؤقت وأن الهدف اﻷساسي لا يزال هو عكس نتائج استخدام القوة والسماح لجميع اﻷشخاص المشردين من ديارهم في جمهورية البوسنة والهرسك بالعودة إلى ديارهم في سلم، بدءا، في جملة أمور، بالتنفيذ الفوري ﻷحكام خطة فانس - أوين في المناطق التي وافقت عليها اﻷطراف المعنية مباشرة؛
    Highly appreciating the efforts of the Special Coordinator of the Stability Pact for South-Eastern Europe, we outlined our expectations with respect to the prompt implementation of the already selected projects from the " Quickstart Package " , within the three Stability Pact working tables. UN وفي سياق الإعراب عن تقديرنا للجهود التي يبذلها المنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، حددنا الخطوط العريضة لتوقعاتنا بالنسبة للتنفيذ الفوري للمشاريع التي اختيرت بالفعل من " مجموعة البداية السريعة " في إطار موائد العمل الثلاث المعنية بميثاق تحقيق الاستقرار.
    The basic guideline should be that the resources necessary for the prompt implementation of the initiatives decided upon in the Summit Outcome should be provided through redeployment in line with the Organization's priorities and based upon the principle of " scrap and build " . UN وينبغي أن يكون المبدأ التوجيهي الأساسي هو أن الموارد اللازمة للتنفيذ الفوري للمبادرات المعتمدة في القمة العالمية ينبغي أن توفر عن طريق إعادة التوزيع بما يتفق وأولويات المنظمة، وعلى أساس مبدأ " الحذف والإضافة " .
    His delegation also called for the prompt implementation of the resolution adopted at the 1995 Review Conference to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ويدعو أيضا وفده إلى التنفيذ السريع للقرار الذي تم اتخاذه في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more