"the prophet mohammed" - Translation from English to Arabic

    • النبي محمد
        
    • للنبي محمد
        
    • الرسول محمدا
        
    • سيدنا محمد
        
    Nakash also forced the three to sing a song that insulted the Islamic Faith and the Prophet Mohammed. UN وأجبر نقاش الصبيان الثلاثة أيضا على غناء أغنية تسيء إلى العقيدة اﻹسلامية وإلى النبي محمد.
    They are clearly embodied in the Koran and the traditions of the Prophet Mohammed. UN فهي واردة على نحو واضح في القرآن وفي سيرة النبي محمد.
    The clashes began after posters depicting the Prophet Mohammed as a pig writing the Koran were found pasted on walls outside Palestinian stores in the town. UN وبدأت الاشتباكات عندما عثر على ملصقات جدارية، تصور النبي محمد في صورة خنزير يكتب القرآن، ملصقة على جدران خارج المحلات الفلسطينية في المدينة.
    It urged the Government of Sweden to pay more attention to Islamophobia, hatred towards Muslims and incitement to hatred against Islam and Muslims, including through newspaper articles and caricatures of the Prophet Mohammed published by certain media. UN وحث الحكومة السويدية على إيلاء مزيد من الاهتمام لكره الإسلام ولكراهية المسلمين وللتحريض على الكراهية ضد الإسلام والمسلمين، بما في ذلك ما يرد في مقالات صحفية ورسومات كاريكاتورية للنبي محمد نشرتها بعض وسائط الإعلام.
    Palestinian sources claimed that nine people were wounded during the two days of riots, which started when posters depicting the Prophet Mohammed as a pig were found pasted on walls outside Palestinian stores in the town. UN وادعت مصادر فلسطينية أن تسعة أشخاص جرحوا خلال يومين من أعمال الشغب التي بدأت عندما عثر على ملصقات جدارية تصور النبي محمد في صورة خنزير ملصقة على جدران خارج المحلات الفلسطينية في المدينة.
    In Nablus, thousands of Palestinians staged demonstrations in protest against the distribution in Hebron of leaflets depicting the Prophet Mohammed as a pig. UN وفي نابلس، شن آلاف الفلسطينيين مظاهرات احتجاجا على توزيع منشورات تصور النبي محمد في صورة خنزير.
    The Special Rapporteur has also been informed that, in a decision of 14 April 1994, the Lahore High Court reportedly laid down the principle that blasphemy against any prophet of God is tantamount to blaspheme against the Prophet Mohammed. UN كما أُخطر المقرر الخاص بأنه أفيد بأن المحكمة العليا في لاهور، أرست في قرار صادر عنها في ٤١ نيسان/أبريل ٤٩٩١، المبدأ القائل إن التجديف ضد أي نبي من أنبياء الله يعادل تجديفاً ضد النبي محمد.
    As a descendent of the Prophet Mohammed and as a protector of the faith, he was well respected in the Muslim world, and those of us in the Christian world respected him too. UN وباعتباره من سلالــة النبي محمد وحاميا للدين، كان محترما جدا في العالم اﻹسلامي، وأولئك الذين يعيشون في العالم المسيحي مثلنا احترموه أيضا.
    According to the Palestinians, the rioting was a direct response to the leaflets pasted on Palestinian storefronts that depicted the Prophet Mohammed as a pig. UN وطبقا لما ذكره الفلسطينيون، كانت أعمال الشغب ردا مباشرا على المنشورات التي ألصقت على واجهات المحلات الفلسطينية والتي كانت تصور النبي محمد في صورة خنزير.
    In a separate development, residents of Hebron went on strike in protest at the distribution of an offensive poster by Israeli settlers depicting the Prophet Mohammed as a pig writing the Koran. UN وفي تطور مستقل، أضرب سكان الخليل احتجاجا على قيام مستوطنين اسرائيليين بتوزيع ملصق جداري مهين يصور النبي محمد في صورة خنزير يكتب القرآن.
    I should like to conclude by recalling a teaching of the Prophet Mohammed which continues to resonate today as a norm of conduct for all human beings and all nations on Earth: UN وأود أن أختتم بذكر حديث من النبي محمد لا يزال يتردد اليوم كمعيار للسلوك بالنسبة لجميع بني البشر وجميع اﻷمم على وجه اﻷرض:
    He indicated, however, that laws and regulations existed for every type of crime occurring in society on the basis of the Koran, of what had been said by the Prophet Mohammed, and what had been said by the most prominent Hannafi Sunni religious scholars. UN إلا أن هناك قوانين وأنظمة قائمة بالنسبة لكل نوع من أنواع الجريمة التي تحدث في المجتمع وذلك استناداً إلى تعاليم القرآن وإلى أحاديث النبي محمد وفتاوى العلماء من أتباع المذهب الحنفي السني.
    He recalled the words of the Prophet Mohammed that the world was green and good and had been given by God to men for keeping, and added that everyone must understand that in the end the challenge was indeed that of life. UN وذكﱠر بما قاله النبي محمد من أن العالم أخضر وطيب وأن الله قد أعطاه لﻹنسان ليحتفظ به، وأضاف أن كل شخص عليه أن يفهم أن التحدي هو في نهاية المطاف الحياة نفسها.
    After conversion to Islam, the importance of trees grew in Turkish culture because the Prophet Mohammed compared a good Muslim to a palm tree and declared that planting a tree would be accepted as a substitute for alms. UN وبعد اعتناق الإسلام، زادت أهمية الأشجار في الثقافة التركية لأن النبي محمد شبَّه المسلمَ التقي بنخلة وذكَر أن زرع شجرة يمكن أن يستعاض به عن إخراج الزكاة. الأيْك المقدسة
    The protection of civilians originated with the Prophet Mohammed (Peace be upon Him) giving instructions in 630 CE to the Muslims conquering Mecca. UN فقد انبثق مبدأ حماية المدنيين من وصايا النبي محمد (صلى الله عليه وسلم) في سنة 630 ميلادية للمسلمين الذين فتحوا مكة.
    The President of CADEF gave a presentation on the complementary nature of the rights accorded to women by the Prophet Mohammed and the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN □ وألقت رئيسة اللجنة كلمة بشأن تكامل الحقوق الممنوحة بمعرفة النبي محمد عليه الصلاة والسلام إلى المرأة وأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Finally, my delegation wishes to refer to the seriousness of what has unfolded as the result of the recent publication and republication of blasphemous cartoons depicting the Prophet Mohammed in various newspapers. UN وأخيراً، يود وفدي أن يشير إلى خطورة ما حدث نتيجة لنشر وإعادة نشر رسوم كرتونية تسخر من النبي محمد في عدد من الصحف مؤخراً.
    The offensive caricatures of the Prophet Mohammed were first published in a European country, which has recently acquired a significant Muslim population and is not yet sure how to adjust to it. UN فالرسوم المسيئة للنبي محمد نُشرت أولا في بلد أوروبي أصبح يضم بين سكانه نسبة كبيرة من المسلمين في الآونة الأخيرة، وما زال لا يجيد التعامل مع هذه الحالة الجديدة عليه.
    Worn as a sign of respect to the Prophet Mohammed. Open Subtitles ترتديها كعلامة لأحترامك - للنبي محمد - عليه الصلاة والسلام
    The Abbasid caliphs had claimed their right to rule by declaring that they were directly related to the Prophet Mohammed, who had founded the new religion over 100 years earlier. Open Subtitles ادّعى الخلفاء العبّاسيّين أحقّيتهم بالحكم بإعلانهم {أنهم ينتمون مباشرة للنبي {محمد الذي أسّس الدين الجديد قبلها بأكثر من مئة عام
    Hid delegation therefore condemned both the recent malicious video demeaning the Prophet Mohammed and the worldwide outburst of violence in the name of religion; terrorism could not be condoned under any circumstances. UN ولذلك فإن وفده يدين شريط الفيديو الخبيث الذي أهان الرسول محمدا في الآونة الأخيرة، كما يدين تفجر العنف في أنحاء العالم باسم الدين؛ إن الإرهاب لا يمكن التسامح معه تحت أي ظرف.
    This is what the Prophet Mohammed had taught and digressed at length on. UN وهذا هو ما علمنا أياه سيدنا محمد وأفاض في توضيحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more