"the proportion of resources" - Translation from English to Arabic

    • نسبة الموارد
        
    • الجزء من موارد
        
    • ونسبة الموارد
        
    From this standpoint also, it is essential to improve cost-effectiveness and to reduce the proportion of resources consumed by administrative support functions. UN ومن الأهمية من هذه الزاوية أيضا تحسين فعالية التكلفة وخفض نسبة الموارد التي تستهلكها مهام الدعم الإداري.
    That being the reality, what is discouraging is that the proportion of resources being utilized for economic development is negatively imbalanced. UN وما يثبط الهمم في ظل هذا الواقع هو أن نسبة الموارد المستخدمة للتنمية الاقتصادية مختلة بشكل سلبي.
    Table 1 below shows, for recent years, the proportion of resources not expended every year. UN ويبين الجدول ١، أدناه للسنوات اﻷخيرة، نسبة الموارد التي لم تنفق كل سنة.
    Most entities do not currently analyse their total cost base in this way, meaning that it is difficult to establish the proportion of resources being used to deliver frontline activities. UN ولا تقوم معظم الكيانات حاليا بتحليل تكاليفها الكلية على هذا النحو، مما يعنى أن هناك صعوبة في معرفة نسبة الموارد المستخدمة في إنجاز الأنشطة الأساسية.
    the proportion of resources of the regular budget devoted to administration and other non-programme costs will be reduced by at least one third by the year 2001. UN اﻹجراء سيخفض الجزء من موارد الميزانية العادية المكرس لﻹدارة وغيرها من التكاليف غير البرنامجية بما لا يقل عن الثلث قبل عام ٢٠٠١.
    With the aim to strengthen efficiency and lower administrative costs, one of the main objectives is to increase the proportion of resources available for programme requirements in recipient countries. UN وسعيا إلى تعزيز الكفاءة وخفض التكاليف الإدارية، يتمثل أحد الأهداف الرئيسية في زيادة نسبة الموارد المتاحة من أجل الاحتياجات البرنامجية في البلدان المستفيدة.
    53. Figure II illustrates the proportion of resources that are devoted to development activities, management activities and United Nations development coordination activities. UN 53 - ويبين الشكل الثاني نسبة الموارد المخصصة للأنشطة الإنمائية والأنشطة الإدارية وأنشطة التنسيق الإنمائي للأمم المتحدة.
    One major constraint was, of course, the lack of resources; there had been a considerable shortfall in the proportion of resources expected from the international community. UN وأكد أن عدم وجود موارد يشكل بطبيعة الحال أحد القيود الرئيسية؛ وأن هناك نقصا كبيرا في نسبة الموارد المتوقع الحصول عليها من المجتمع الدولي.
    Furthermore, the proportion of country-level resources dedicated to evaluations increased, as did the proportion of resources dedicated to regional programme evaluation activities. UN وفضلا عن ذلك، فإن معدل الموارد المكرسة على المستوى القطري لعمليات التقييم قد ازداد، كما ازدادت نسبة الموارد المكرسة لأنشطة التقييم المتعلقة بالبرنامج القطري.
    It pointed out that while the States in the region had been meeting their part of the financial commitments made at Cairo, there was a considerable shortfall in the proportion of resources expected to be made available by the international community. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن الدول في المنطقة تفي بقسطها من الالتزامات المالية التي تم التعهد بها في القاهرة، ثمة نقص كبير في نسبة الموارد التي يُتوقع أن يتيحها المجتمع الدولي.
    The continued investment by UNFPA in capacity development is seen as a key foundation for growth in the proportion of resources and the effectiveness of the resulting activities implemented through NEX. UN ويُعتبر استمرار الصندوق بالاستثمار في تنمية القدرات ركيزة أساسية للنمو في نسبة الموارد وفعالية الأنشطة الناجمة عنها المضطلَع بها من خلال التنفيذ الوطني.
    the proportion of resources estimated to be used for evaluation by Secretariat programmes has increased from 0.29 per cent in 2006-2007 to 0.43 per cent in 2008-2009. UN وقد زادت نسبة الموارد المقدرة للاستعمال في التقييم من طرف برامج الأمانة العامة من 0.29 في المائة في الفترة 2006-2007 إلى 0.43 في المائة في الفترة 2008-2009.
    Denmark's plan of action on active multilateralism provides for increasing the proportion of resources allocated to the poorest countries for activities clearly oriented towards combating poverty, and the earmarking of part of its contribution towards social goals. UN وتنص خطة عمل الدانمرك المتعلقة بتعددية الأطراف الفعالة على زيادة نسبة الموارد المخصصة للبلدان الأفقر من أجل دعم الأنشطة التي تستهدف بوضوح مكافحة الفقر، وتخصيص جزء من مساهمة هذه الأطراف لتحقيق أهداف اجتماعية.
    ● Instructed the Department of Administration and Management to present a detailed plan for a reduction of at least one third in the proportion of resources devoted to administration and other non-programme costs in the regular budget by the year 2001, with the resources released reallocated to economic and social programmes; UN ● أصدر التعليمات إلى إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية لتقديم خطة مفصلة بتخفيض يبلغ على اﻷقل الثلث من نسبة الموارد المخصصة لﻹدارة والتكاليف غير البرنامجية اﻷخرى في الميزانية العادية بحلول عام ٢٠٠١ مع اﻹفراج عن الموارد المعاد تخصيصها لصالح البرامج الاقتصادية والاجتماعية؛
    While the estimated expenditures and percentages indicate the predominant share under each goal, it should be emphasized that these figures do not fully represent the proportion of resources actually dedicated by UNDP in each area. UN وفي حين أن حجم النفقات والنسبة المئوية المقدرة تبين الحصة البارزة في إطار كل هدف، فإنه ينبغي التأكيد على أن هذه الأرقام لا تمثل تمثيلا كاملا نسبة الموارد التي يخصصها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فعلا في كل مجال على حدة.
    I have directed that a plan be prepared for presentation to Member States for a reduction of at least one third in the proportion of resources devoted to administration and other non-programme costs in the regular budget to be achieved by the year 2001 - and I will make every attempt to go further. UN وقد أصدرت توجيهات بإعداد خطة لعرضها على الدول اﻷعضاء لخفض ما لا يقل عن الثلث في نسبة الموارد المخصصة لﻹدارة والتكاليف اﻷخرى غير المتعلقة بالبرامج في الميزانية العادية لكي يتم تنفيذها بحلول سنة٠٠١ ٢، وسوف أبذل كل محاولة للمضي إلى ما هو أبعد من ذلك.
    Conversely, the proportion of resources allocated to the infrastructure area (58 per cent) is higher than expected. UN وفي المقابل، فإن نسبة الموارد المخصصة لمجال الهياكل الأساسية (58 في المائة) تعد أكبر من المتوقع.
    In line with estimates in the integrated budget, 2014-2017, the Executive Director stated that UNFPA would continue to direct the majority of its resources to development activities, while reducing the proportion of resources allocated to management services. UN 68 - وتمشيا مع التقديرات الواردة في الميزانية المتكاملة، للفترة 2014-2017، ذكر المدير التنفيذي أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل توجيه أغلبية موارده إلى الأنشطة الإنمائية، بينما يخفض نسبة الموارد المخصصة لخدمات الإدارة.
    In line with estimates in the integrated budget, 2014-2017, the Executive Director stated that UNFPA would continue to direct the majority of its resources to development activities, while reducing the proportion of resources allocated to management services. UN 68 - وتمشيا مع التقديرات الواردة في الميزانية المتكاملة، للفترة 2014-2017، ذكر المدير التنفيذي أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل توجيه أغلبية موارده إلى الأنشطة الإنمائية، بينما يخفض نسبة الموارد المخصصة لخدمات الإدارة.
    26. In his letter to the President of the General Assembly, the Secretary-General also indicated his intention, progressively over the next two bienniums, to reduce the proportion of resources of the regular budget devoted to administration and other non-programme costs by at least one third. UN ٦٢ - كذلك، أوضح اﻷمين العام، في رسالته الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، اعتزامه القيام على مراحل، خلال فترتي السنتين القادمتين، بتخفيض الجزء من موارد الميزانية العادية المكرس لﻹدارة وغيرها من التكاليف غير البرنامجية بما لا يقل عن الثلث.
    26. In his letter to the President of the General Assembly, the Secretary-General also indicated his intention, progressively over the next two bienniums, to reduce the proportion of resources of the regular budget devoted to administration and other non-programme costs by at least one third. UN ٦٢ - كذلك، أوضح اﻷمين العام، في رسالته الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، اعتزامه القيام على مراحل، خلال فترتي السنتين القادمتين، بتخفيض الجزء من موارد الميزانية العادية المكرس لﻹدارة وغيرها من التكاليف غير البرنامجية بما لا يقل عن الثلث.
    That report presented information on recent changes in policies, mandates, objectives, organizational structure and planning, and programming and budgeting procedures, as well as on resources, coordinating mechanisms and the proportion of resources devoted to population activities during the period 1992-1993. UN وقدم ذلك التقرير معلومات عن التغيرات اﻷخيرة في السياسات والولايات والاهداف والهياكل التنظيمية وعمليات التخطيط والبرمجة والميزنة، وكذلك عن الموارد وآليات التنسيق ونسبة الموارد المخصصة لﻷنشطة السكانية خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more