"the proportion of women in the" - Translation from English to Arabic

    • نسبة النساء في
        
    • نسبة المرأة في
        
    • نسبة النساء العاملات في
        
    • في نسبة النساء
        
    • ونسبة النساء في
        
    These measures facilitated the gradual reduction of the proportion of women in the total number of unemployed. UN وساهمت هذه الإجراءات في انخفاض نسبة النساء في العدد الإجمالي للعاطلين عن العمل بصورة تدريجية.
    These figures show a distinct rise in the proportion of women in the federal administration between 2006 and 2012. UN وتشير هذه الأرقام إلى أن نسبة النساء في الحكومة قد زادت بشكل واضح بين عامي 2006 و2012.
    These figures do not correspond to the proportion of women in the Danish Parliament, which is 38%. UN وهذه الأرقام لا تتفق مع نسبة النساء في البرلمان الدانمركي التي تبلغ 38 في المائة.
    15. Ms. Tavares da Silva asked why the steps taken to increase the proportion of women in the Belgian foreign service had failed. UN 15 - السيدة تافارس دا سيلفا: تساءلت عن السبب في فشل الخطوات المتخذة في زيادة نسبة المرأة في السلك الأجنبي البلجيكي.
    In cooperation with the trade associations, the authorities have prepared an Action Plan to Increase the proportion of women in the Marine sector. UN وبالتعاون مع الجمعيات التجارية، تعمل السلطات على وضع خطة عمل لزيادة نسبة النساء العاملات في القطاع البحري.
    The Government was considering applying quota systems where it seemed appropriate, particularly to increase the proportion of women in the judiciary. UN وتنظر الحكومة في تطبيق نظام للحصص حيث يكون ذلك ملائما، لا سيما من أجل زيادة نسبة النساء في القضاء.
    the proportion of women in the communal administration of the City of Bern was 30.8 per cent in 2000 and rose steadily to 38.7 per cent in 2007. UN كانت نسبة النساء في الإدارة المحلية لمدينة برن 30.8 في المائة في عام 2000 وارتفعت إلى 38.7 في المائة في عام 2007.
    the proportion of women in the Party's organizations has also increased. UN وقد زادت أيضاً نسبة النساء في التنظيمات الحزبية.
    Although the proportion of women in the Supreme Council of Ukraine is small, significantly more women are found at the local authority level. UN ومع أن نسبة النساء في المجلس الأعلى لأوكرانيا صغيرة، يوجد عدد أكبر بكثير من النساء على مستوى السلطة المحلية.
    Across all levels, advances have been made in the proportion of women in the education system with parity being achieved in almost all spheres. UN فقد تحقق تقدم في نسبة النساء في نظام التعليم على جميع المستويات مع تحقيق التكافؤ في جميع المجالات تقريباً.
    In an EU-wide comparison, the proportion of women in the German Federal Parliament and in the Federal Cabinet is far above the average. UN وفي مقارنة على نطاق الاتحاد الأوروبي، يتضح أن نسبة النساء في البرلمان الاتحادي الألماني ومجلس الوزراء الاتحادي أعلى بكثير من المتوسط.
    It has been observed that the proportion of women in the master's course was diminishing, compared with those in bachelor studies. UN ولوحظ أن نسبة النساء في دراسات الماجستير تتناقص، بالمقارنة بنسبتهن في دراسات البكالوريوس.
    the proportion of women in the judiciary has increased steadily. UN ٧٧٠١- وازدادت نسبة النساء في الهيئة القضائية زيادة مطردة.
    This is even truer with regard to the proportion of women in the workforce between the ages of 55 and 64. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة أيضا على نسبة النساء في سوق العمل من سن 55 إلى 64 عاما.
    the proportion of women in the armed forces was 5.05 per cent in 2004. UN وفي عام 2004 كانت نسبة النساء في القوات المسلحة 5.05 في المائة.
    In 1998, the proportion of women in the Parliament was 14 percent. UN وفي 1998 كانت نسبة النساء في البرلمان 14 في المائة.
    Although the proportion of women in the Diet rose by two to three deputies, the goal of a largely equitable representation of the sexes is far from being reached. UN وعلى الرغم من أن نسبة المرأة في البرلمان ارتفعت بمقدار نائبتين أو ثلاث نائبات، فإنه لم يتم التوصل إلى هدف التمثيل المتساوي إلى حد كبير للجنسين.
    Basic education for girls in Yemen was now free of charge, and the proportion of women in the labour force was approximately one quarter. UN وقال إن التعليم الأساسي للفتاة في اليمن يقدَّم مجاناً وأن نسبة المرأة في القوى العاملة تبلغ الربع تقريباً.
    While the proportion of women in the energy sector has started to rise in recent years, the sector is still dominated by men, particularly in the technical areas. UN وفي حين أخذت نسبة النساء العاملات في مجال الطاقة بالازدياد خلال السنوات الأخيرة، فإن هذا القطاع لا يزال حكرا على الرجال لا سيما في المجالات الفنية.
    the proportion of women in the fishery and aquaculture industry varies considerably from approximately 40 per cent in the fish processing industry to around 2 per cent of those who have fishing as their main occupation. UN وتتفاوت نسبة النساء العاملات في صناعة مصائد الأسماك وتربية المائيات تفاوتاً كبيراً مما يقرب من 40 في المائة منهنَّ يعملن في صناعة تحضير الأسماك إلى ما يقرُب من 2 في المائة يتَّخذن من المصائد مهنتهن الرئيسية.
    the proportion of women in the Party is also on the rise, accounting for 35,7% of new Party members in 2002. UN ونسبة النساء في الحزب آخذة في الازدياد أيضا، إذ مثلت 35.7 في المائة من أعضاء االحزب الجدد في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more