"the proposal by the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • اقتراح اﻷمين العام
        
    • باقتراح الأمين العام
        
    • بمقترح اﻷمين العام
        
    • اقتراح اﻷمانة العامة
        
    • الاقتراح الذي قدمه الأمين العام
        
    • لمقترح اﻷمين العام
        
    • فإن اقتراح الأمين العام
        
    • لاقتراح الأمين العام
        
    Finally, in these circumstances my delegation will not participate in the decision to be taken in the Assembly on the proposal by the Secretary-General. UN أخيرا، وفي ضوء هذه الظروف، لن يشارك وفدي في البت في المقرر الذي ستتخذه الجمعية بشأن اقتراح اﻷمين العام.
    The Advisory Committee concurs in the proposal by the Secretary-General to reclassify the existing Assistant Secretary-General post to the level of Under-Secretary-General. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح اﻷمين العام إعادة تصنيف وظيفة الأمين العام المساعد القائمة إلى رتبة وكيل أمين عام.
    The Russian Federation is prepared to support the proposal by the Secretary-General that arrangements should be worked out to accelerate the allocation of resources to a new operation, immediately it has been instituted by the Security Council. UN والاتحاد الروسي على استعداد لتأييد اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى وضع ترتيبات لتعجيل تخصيص الموارد لعملية جديدة فور إنشائها من جانب مجلس اﻷمن.
    Members of the Council welcomed the proposal by the Secretary-General to strengthen MINUSTAH in response to the critical situation. UN ورحب أعضاء المجلس باقتراح الأمين العام تعزيز البعثة لمواجهة الحالة الخطيرة.
    We welcome the proposal by the Secretary-General to enhance the mandate of the Adviser for Special Assignments in Africa as a step in the right direction. UN ونرحب باقتراح الأمين العام بتعزيز ولاية مستشار المهمات الخاصة في أفريقيا، باعتبار ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Council members continued consultations on the proposal by the Secretary-General to send an international force to the Republic of the Congo, once conditions on the ground so permitted. UN وواصل أعضاء المجلس المشاورات بشأن اقتراح اﻷمين العام إرسال قوة دولية الى جمهورية الكونغو حالما تسمح بذلك اﻷحوال في الميدان.
    The Council considered the proposal by the Secretary-General for a possible United Nations peacekeeping mission to the Central African Republic to replace MISAB, whose mandate was coming to an end. UN ونظر المجلس في اقتراح اﻷمين العام إرسال بعثة لﻷمم المتحدة لحفظ سلام إلى جمهورية أفريقيا الوسطى لتحل محل بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيــذ اتفاقــات بانغــي، التــي أوشكـت ولايتها على الانتهاء.
    The point was made that the proposal by the Secretary-General seemed to indicate that Member States had already agreed to retain the Council, while in reality there were divergent views on the matter. UN وأثيرت نقطة مؤداها أن اقتراح اﻷمين العام يوضح فيما يبدو أن الدول اﻷعضاء قد وافقت بالفعل على اﻹبقاء على المجلس، في حين أن هناك في حقيقة اﻷمر تشعبا في اﻵراء بشأن المسألة.
    In that connection, they responded positively to the proposal by the Secretary-General of the United Nations, and stressed the importance of a comprehensive approach to reform which took into account all proposals designed to ensure the Organization's greater efficiency. UN وفي هذا الصدد، قيما إيجابيا اقتراح اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة وأكدا على أهمية العمل بنهج متكامل للاصلاح، يأخذ في الاعتبار جميع المقترحات المقدمة بغية تحقيق فعالية أكبر للمنظمة.
    It is in this context that Nepal warmly welcomes and supports in principle the proposal by the Secretary-General, contained in his report on the reform of the United Nations, to constitute a new Department for Disarmament and Arms Regulation. UN وفي هذا السياق ترحب نيبال بحرارة، وتؤيد من حيث المبدأ، اقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره عن إصلاح اﻷمم المتحدة، بإنشاء إدارة جديدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح.
    76. With respect to section 26B, he agreed with the proposal by the Secretary-General to establish seven posts in the Professional category and above and two in the General Service category in the Peace-keeping Financing Division. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بالباب ٢٦ باء، أعرب عن موافقته على اقتراح اﻷمين العام بإنشاء سبع وظائف من الفئة الفنية وما فوقها ووظيفتين من فئة الخدمات العامة في شعبة تمويل حفظ السلم.
    We welcome the proposal by the Secretary-General to prepare a document clarifying roles and responsibilities in the area of technical cooperation. UN ونرحب باقتراح الأمين العام إعداد وثيقة توضح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون الفني.
    Caution should however be exercised, and she welcomed the proposal by the Secretary-General to establish dedicated interdisciplinary capacity for partnerships and looked forward to concrete initiatives. UN ومع ذلك ينبغي الحذر، وهي ترحب باقتراح الأمين العام إيجاد جهة متعددة التخصصات مكرسة للشراكات، وهي تتطلع إلى رؤية مبادرات ملموسة.
    In this context, Mongolia welcomed the proposal by the Secretary-General to convene a major international conference aimed at identifying ways of eliminating nuclear dangers. UN وقد رحبت منغوليا في هذا المجال باقتراح الأمين العام بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي رئيسي يهدف إلى تحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    Bearing this in mind, Mongolia welcomes and supports the proposal by the Secretary-General to convene a major international conference aimed at identifying ways of eliminating nuclear dangers. UN ومنغوليا، إذ تبقي ذلك في بالها، ترحب باقتراح الأمين العام القاضي بعقد مؤتمر دولي رئيسي يرمي إلى تحديد سبل إزالة المخاطر النووية، وتؤيده.
    In that regard, we welcome the proposal by the Secretary-General to create an additional Assistant Secretary-General post to support policy coherence and management in the Department of Economic and Social Affairs. UN ونرحب في هذا الصدد باقتراح الأمين العام بإنشاء منصب أمين عام مساعد إضافي لدعم تماسك وإدارة السياسات في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    We welcome the proposal by the Secretary-General in the field of human rights to initiate processes to rationalize, streamline and reduce the burden of reporting requirements, particularly for developing countries. UN ونرحب في مجال حقوق الإنسان باقتراح الأمين العام المتعلق بالشروع في عمليات لترشيد متطلبات الإبلاغ والتخفيف من عبئها، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    In that connection, the Nordic countries took note of the proposal by the Secretary-General on the use of voluntary contributions. UN وقال إن بلدان الشمال تحيط علما في هذا الصدد بمقترح اﻷمين العام المتعلق باستخدام المساهمات الطوعية.
    19. Also requests the Secretary-General to provide information on the reasons for the further postponement of the delivery of outputs to the biennium 1998–1999 and the opinion of relevant intergovernmental bodies on the proposal by the Secretary-General to delete fifty-seven outputs carried over from the biennium 1994–1995, for consideration at its current session; UN ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات، بشأن دواعي مواصلة تأجيل إنجاز نواتج إلى فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ورأي الهيئات الحكومية الدولية المناسبة بشأن اقتراح اﻷمانة العامة الداعي إلى حذف سبعة وخمسين ناتجا مرحلا من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك للنظر في تلك المعلومات في دورتها الجارية؛
    Within the framework of specific measures to strengthen the interaction between civil society and the United Nations, Switzerland supports the proposal by the Secretary-General to organize interactive meetings with non-governmental organizations and parliamentarians before important events are held. UN وفي سياق التدابير المحددة لتعزيز التفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة، فإن سويسرا تؤيد الاقتراح الذي قدمه الأمين العام لتنظيم اجتماعات تفاعلية مع المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين قبل عقد المناسبات الهامة.
    9. Expresses its support for the proposal by the Secretary-General to further strengthen the United Nations Special Mission by increasing the number of its military advisers from the current two to five and also by assigning to it two civilian police advisers; UN ٩ - تعرب عن تأييدها لمقترح اﻷمين العام بزيادة تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة عن طريق زيادة عدد مستشاريها العسكريين من اثنين حاليا إلى خمسة، وكذلك بتعيين مستشاري شرطة مدنية اثنين للعمل بها؛
    the proposal by the Secretary-General to attend to those neglected emergencies, through the new Central Emergency Response Fund, is therefore strongly supported. UN ولذلك، فإن اقتراح الأمين العام بإيلاء الاهتمام لحالات الطوارئ المنسية هذه من خلال الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ يحظى بالتأييد الشديد.
    Ghana would therefore use this opportunity to reiterate its support for the proposal by the Secretary-General of convening a major international conference on the nuclear threat. UN ولذا، فإن غانا تغتنم هذه الفرصة لتؤكد من جديد على تأييدها لاقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي رئيسي بشأن التهديد النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more