"the proposal for the" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراح المتعلق
        
    • الاقتراح الداعي إلى
        
    • المقترح الداعي إلى
        
    • المقترح المتعلق
        
    • الاقتراح الداعي الى
        
    • اقتراح إعادة
        
    • فإن اقتراح
        
    • بالمقترح الداعي إلى
        
    • بالاقتراح الداعي إلى
        
    • بالاقتراح المتعلق
        
    • على الاقتراح
        
    • والاقتراح الخاص
        
    • الاقتراح الخاص
        
    • لاقتراح عقد
        
    • يتعلق بمقترح
        
    In my comment on article 3 the proposal for the number of arbitrators, language and place of arbitration is omitted. UN وفي تعليقي على المادة 3، دعوتُ إلى حذف الاقتراح المتعلق بعدد المحكَّمين ولغة التحكيم ومكانه.
    the proposal for the second phase of the study is contained in the present report under the component United Nations Office at Geneva. UN ويرد الاقتراح المتعلق بالمرحلة الثانية من الدراسة في هذا التقرير تحت عنصر مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    the proposal for the increased role of the regional commissions was welcomed. UN وقوبل بالترحيب الاقتراح الداعي إلى تعزيز دور اللجان الإقليمية.
    The Commission took note that the workshop to review further the proposal for the establishment of a network of areas of particular environmental interest in the Clarion-Clipperton Fracture Zone would be held later in 2010. UN وأحاطت اللجنة علما بأن حلقة العمل المعنية بمواصلة استعراض الاقتراح الداعي إلى إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون كليبرتون ستعقد في وقت لاحق في عام 2010.
    Our delegation supports the proposal for the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament and the start of negotiations as soon as possible. UN وإن وفد بلدي يساند المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي وإلى بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    Review of the proposal for the establishment of a regional centre for South Asia in the South Asia Co-operative Environment Programme UN استعراض المقترح المتعلق بإنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في إطار البرنامج البيئي التعاوني لجنوب آسيا
    Canada supported the proposal for the establishment of a permanent United Nations staff college to prepare officers from all nations. UN وتؤيد كندا الاقتراح الداعي الى إنشاء كلية أركان تابعة لﻷمم المتحدة ﻹعداد الضباط من جميع الدول المعنية باﻷمر.
    She had noted with interest the proposal for the next Meeting of the Governmental Experts to culminate in a ministerial meeting. UN ولاحظت، باهتمام، الاقتراح المتعلق بتحويل الاجتماع القادم للخبراء الحكوميين إلى اجتماع وزاري.
    The Committee also recommends that the Secretariat review the proposal for the construction of 10 customs and immigration offices, with a view to reducing their cost. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يعاد النظر في الاقتراح المتعلق ببناء 10 مكاتب للجمارك والجوازات بغرض خفض تكاليفها.
    Consequently, no formal action was taken by the General Assembly on the proposal for the adoption of a survivors’ benefits at that session. UN وبناء على ذلك، لم تتخذ الجمعية العامة إجراء رسميا بشأن الاقتراح المتعلق باعتماد استحقاقات للباقين على قيد الحياة في تلك الدورة.
    His delegation therefore did not support the proposal for the inclusion of the item. UN ولذا فإن وفده لا يؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند.
    Although support was expressed for the concept of job security, the proposal for the establishment of continuing contracts that would be subject to renewal every five years ran counter to this. UN وأضاف أنه على الرغم مما أُعرب عنه من تأييد لمفهوم الأمن الوظيفي، فإن الاقتراح الداعي إلى إنشاء عقود مستمرة قابلة للتجديد كل خمس سنوات يتعارض مع هذا المفهوم.
    She supported the proposal for the compilation and dissemination of information on successes of TCDC. UN وأيدت الاقتراح الداعي إلى تجميع ونشر المعلومات عن النجاحات التي تحققت في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    My delegation supports the proposal for the establishment of an ad hoc committee on the prevention of the arms race in space and the initiation of negotiations on the issue. UN ويؤيد وفد المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء والشروع في مفاوضات بشأن هذه المسألة.
    Review of the proposal for the establishment of a regional centre for South Asia in the South Asia Co-operative Environment Programme UN استعراض المقترح المتعلق بإنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في إطار البرنامج البيئي التعاوني لجنوب آسيا
    As we consider field-level coordination to be of fundamental importance, we would be in favour of the proposal for the utilization of the Central Emergency Revolving Fund to support field-level coordination arrangements. UN ولما كنا نعتقد أن التنسيق على المستوى الميداني لــه أهميــة أساسيــة، فإننــا نؤيد الاقتراح الداعي الى الاستفادة من الصندوق المركــزي الدائر للطوارئ لدعم ترتيبات التنسيق على المستوى الميداني.
    Therefore, his delegation voted against the proposal for the reconsideration of the Committee's earlier consensus decision. UN وأن وفد بلده، بالتالي، قد صوت، ضد اقتراح إعادة النظر في مقرر اللجنة الذي سبق اتخاذه بتوافق الآراء.
    Unfortunately, the proposal for the adoption of an optional protocol to the Covenant providing for a system of individual complaints has not, so far, received the support it deserves. UN ولسوء الحظ، فإن اقتراح اعتماد بروتوكول اختياري يلحق بالعهد ويوفر نظام شكاوى فردية لم يحظ حتى الآن بما يستحقه من دعم.
    (c) to consult with each trade union having members affected by the proposal for the development and implementation of the programme in accordance with this Act; UN )ج( التشاور مع كل نقابة من نقابات العمال التي يتأثر أعضاؤها بالمقترح الداعي إلى وضع وتنفيذ البرنامج طبقاً لهذا القانون؛
    We take note of the proposal for the creation of an anti-drug working group presented at the second meeting of BRICS heads of drug control agencies. UN ونحيط علماً بالاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل معني بمكافحة المخدرات، الذي قُدم في الاجتماع الثاني لرؤساء وكالات مكافحة المخدرات في البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا.
    A side event hosted by the Government of Indonesia was organized to raise awareness on the proposal for the inclusion of a sustainable food systems programme in the 10-year framework. UN ونظمت مناسبة جانبية استضافتها حكومة إندونيسيا للتوعية بالاقتراح المتعلق بإدراج برنامج نظم الأغذية المستدامة في الإطار العشري.
    That was also true of the proposal for the establishment of a Senior Management Service. UN وينسحب الأمر نفسه على الاقتراح بإنشاء فئـة لكبار المديرين.
    the proposal for the development of the firearms control centre is now ready for discussion with prospective donors and interested partners, including civil society, the public sector and multilateral agencies. UN والاقتراح الخاص باستحداث مركز لمراقبة الأسلحة النارية جاهز الآن لمناقشته مع المانحين المحتملين والشركاء المهتمين بمن فيهم أوساط المجتمع المدني والقطاع العام والوكالات المتعددة الأطراف.
    He also noted the proposal for the reduction of 72 posts under section 3 and the proposed provision for 134 gratis personnel. UN كما أشار إلى الاقتراح الخاص بتخفيض ٧٢ وظيفة في الباب ٣ والاعتماد المقترح من أجل ١٣٤ موظفا مقدما دون مقابل.
    50. The fact that as many as 75 Parties had already responded positively to the proposal for the conference suggested that there was majority support for the initiative. UN 50 - وقال إن واقع أن 75 طرفاً قد استجابوا إيجابياً لاقتراح عقد المؤتمر يفيد أن هناك تأييداً غالبياً للمبادرة.
    With regard to the proposal for the reclassification to the D-1 level of the post of Chief, Human Resources Management Service, the Advisory Committee was informed that the number of staff administered by the United Nations Office at Nairobi in 2010 was 2,359, compared with 1,118 administered by the United Nations Office at Vienna and 4,272 by the United Nations Office at Geneva. UN وفيما يتعلق بمقترح إعادة تصنيف وظيفة رئيس دائرة إدارة الموارد البشرية لمستوى مد-1، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن عدد الموظفين الذين يدير شؤونهم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في عام 2010 بلغ 359 2 موظفا، مقارنة بـ 118 1 موظفا في مكتب الأمم المتحدة في فيينا و 272 4 موظفا في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more