"the proposal which" - Translation from English to Arabic

    • المقترح التي
        
    • الاقتراح الذي
        
    • المقترح الذي
        
    • للاقتراح الذي
        
    • بالمقترح الذي
        
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal which are subsequently approved shall be put to the vote as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة تطرح أجزاء المقترح التي اعتمدت بعد ذلك للتصويت عليها مجتمعة.
    Those parts of the proposal which have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    Those parts of the proposal which have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    The Secretary-General has endorsed the proposal, which has the following provisions: UN وقد وافق اﻷمين العام على الاقتراح الذي يتضمن اﻷحكام التالية:
    The proposal, which was subsequently submitted in writing at the request of some delegations, read as follows: UN وفيما يلي نص الاقتراح الذي قُدم كتابة في وقت لاحق بناء على طلب بعض الوفود:
    the proposal which has been widely acclaimed as the most viable in years is on the table. UN وأمامنا الآن هذا المقترح الذي لقي ترحيباً واسعاً بصفته الأصلح لسنوات عديدة.
    the proposal which you see fit to present could lead to a settlement that would make it possible to resolve, in a comprehensive and lasting manner, the differences that still exist between our two countries. UN ويمكن للاقتراح الذي ستتقدمون به أن يفضي إلى التسوية التي تتيح اﻹنهاء الشامل والنهائي للخلافات التي ما زالت قائمة بين بلدينا.
    Those parts of the proposal which have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    If the motion for division is carried, those parts of the proposal which are subsequently approved shall be put to the vote as a whole. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة تطرح أجزاء المقترح التي اعتمدت بعد ذلك للتصويت عليها مجتمعة.
    Those parts of the proposal which have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    Those parts of the proposal which have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    Those parts of the proposal which have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    Those parts of the proposal which have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN ثم تُطرح أجزاء المقترح التي أُقرت، للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، يعتبر المقترح كله مرفوضاً.
    Those parts of the proposal which have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN ثم تطرح أجزاء المقترح التي تمت الموافقة عليها للتصويت عليها مجتمعة؛ وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتُبر المقترح كله مرفوضاً.
    He hoped that all delegations would approve the proposal, which would be a strict implementation of the draft resolution. UN وأعرب عن الأمل في أن يوافق مجموع الوفود على هذا الاقتراح الذي ليس إلا تطبيقا دقيقا لمشروع القرار.
    If nobody objects, then we have to follow the proposal which was made by the distinguished representative of Australia. UN إذا لم يعترض أحد فإنه علينا أن نتّبع الاقتراح الذي تقدم به ممثل استراليا الموقر.
    The proposal, which could be placed in a new, preceding paragraph, read as follows: UN وفي ما يلي نص الاقتراح الذي يمكن صياغته ضمن فقرة جديدة تسبق الفقرة الحالية:
    In other words, the Commission would be adjusting the proposal which was agreed by the two major groups. UN وبعبارة أخرى، ستعدل الهيئة الاقتراح الذي اتفقت عليه المجموعتان الرئيسيتان.
    We have not endorsed the proposal which would make the treaty's realization dependent on the commitment of the nuclear Powers to nuclear disarmament within a specific time-frame. UN إننا لم نؤيد المقترح الذي من شأنه أن يجعل إعمال المعاهدة متوقفا على التزام الدول الكبيرة الحائزة ﻷسلحة نووية بنزع السلاح النووي في إطار زمني محدد.
    In that connection, mention should be made of the recent adoption by the General Assembly of the proposal which the Government of Japan had made in the context of the Agenda for Development that savings effected from the reform of the United Nations should be used for development purposes, an idea which the Secretary-General had included in his reform proposals. UN ومن الجدير بالذكر في ذلك الصدد ما جرى مؤخرا من اعتماد الجمعية العامة للاقتراح الذي قدمته حكومة اليابان في سياق خطة للتنمية والذي مؤداه أنه ينبغي استخدام الوفورات المحققة من إصلاح اﻷمم المتحدة في اﻷغراض اﻹنمائية، وهي فكرة ضمنها اﻷمين العام في مقترحاته المتعلقة باﻹصلاح.
    They should be pinned down on whether or not they are prepared for a peaceful resolution of the crisis which hinges on their acceptance of the proposal which requires them to vacate Ethiopian territory that they have occupied through aggression. UN ويجب إجبارها على تحديد استعدادها أم لا للتوصل الى تسوية سلمية لﻷزمة، وذلك يتوقف على قبولها بالمقترح الذي يتطلب منها إخلاء اﻷراضي اﻹثيوبية التي احتلتها عن طريق العدوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more