"the proposals made in" - Translation from English to Arabic

    • المقترحات الواردة في
        
    • المقترحات المقدمة في
        
    • الاقتراحات الواردة في
        
    • الاقتراحات المقدمة في
        
    • بالمقترحات المقدمة في
        
    • المقترحات التي قدمت في
        
    • المقترحات التي قُدمت في
        
    • للمقترحات المقدمة في
        
    • الاقتراحات المقدمة أثناء
        
    • والاقتراحات المقدمة في
        
    • والمقترحات الواردة في
        
    • الاقتراحات التي قدمت في
        
    • بالمقترحات المقدمة من
        
    29. The revised concept includes three significant adjustments to the proposals made in my report of 23 February. UN 29 - يشمل المفهوم المنقح ثلاثة تعديلات جوهرية على المقترحات الواردة في تقريري المؤرخ 23 شباط/فبراير.
    The Commission is invited to express its views on the proposals made in the final section of the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترحات الواردة في الفرع الأخير من التقرير.
    the proposals made in this section also highlight where the Division's capacity would need to be strengthened. UN كما تسلط المقترحات المقدمة في هذا الباب الضوء على المواطن التي تحتاج فيها الشعبة إلى تعزيز قدراتها.
    63. With regard to the proposals made in paragraphs 43 to 52 above, the Group noted that those issues should be further reviewed by future groups of governmental experts. UN 63 - وفيما يخص الاقتراحات الواردة في الفقرات من 43 إلى 52 أعلاه، لاحظ الفريق أنه ينبغي أن تواصل أفرقة الخبراء الحكوميين المقبلة استعراض هذه المسائل.
    One solution might be to append to the report of the Drafting Committee all of the proposals made in the Working Group during the course of its deliberations. UN ولعل أحد الحلول هو تذييل تقرير لجنة الصياغة بجميع الاقتراحات المقدمة في الفريق العامل أثناء مداولاته.
    We noted the proposals made in Paris that work on the international code of conduct could be continued in the Conference on Disarmament. UN وقد أحطنا علماً بالمقترحات المقدمة في باريس والتي مؤداها أنه يمكن مواصلة العمل لوضع المدونة الدولية لقواعد السلوك في مؤتمر نزع السلاح.
    The Commission could support progress on these issues by considering the proposals made in the present report. UN ويمكن للجنة أن تدعم التقدم المحرز في هذه القضايا بأن تنظر في المقترحات الواردة في هذا التقرير.
    The Commission is invited to express its views on the proposals made in the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها في المقترحات الواردة في التقرير.
    The Commission is invited to express its views on the proposals made in the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها في المقترحات الواردة في التقرير.
    The Commission is invited to express its views on the proposals made in section V of the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترحات الواردة في الفرع الخامس من التقرير.
    the proposals made in the strategic plan are essential to the implementation of an ambitious programme to transform institutional effectiveness. UN 2 - وتعتبر المقترحات الواردة في الخطة الاستراتيجية ضرورية لتنفيذ برنامج طموح لتحويل الفعالية المؤسسية.
    the proposals made in this section also highlight certain areas of responsibility, where the Division's capacity would need to be strengthened. UN كما تشدد المقترحات المقدمة في إطار هذا الباب على بعض مجالات المسؤولية التي يلزم فيها تعزيز قدرات الشعبة.
    Preliminary estimates of the costs of the proposals made in paragraphs 22, 24 and 25 above will be circulated shortly as an addendum to the present report. UN وستعمم عما قريب التقديرات اﻷولية لتكاليف المقترحات المقدمة في الفقرات ٢٢ و ٤٢ و ٥٢ أعلاه، كإضافة لهذا التقرير.
    28. Preliminary estimates of the costs of the proposals made in paragraphs 22, 23 and 24 above will be circulated shortly as an addendum to the present report. UN ٢٨ - وستعمم عما قريب التقديرات اﻷولية لتكاليف المقترحات المقدمة في الفقرات ٢٢ و ٢٣ و ٢٤، وذلك كإضافة لهذا التقرير.
    2. Some of the proposals made in the report raise concerns for the Court as to the integrity of its Statute and the status of its members. UN 2 - وتثير بعض الاقتراحات الواردة في التقرير قلق المحكمة بشأن سلامة نظامها الأساسي وبشأن وضع أعضائها.
    Obviously, the proposals made in document A/57/152 had major programme budget implications. UN ومن الواضح أن الاقتراحات الواردة في الوثيقة A/57/152 ستترتب عليها آثار كبرى في الميزانية البرنامجية.
    The Board further requested the Executive Director to make oral reports to the Board at its remaining sessions in 1999 about progress in the preparation of the proposals made in this regard. UN كما طلب المجلس أيضا من المديرة التنفيذية أن تقدم له تقارير شفوية فيما تبقى من دورات عام ١٩٩٩ بشأن التقدم المحرز في إعداد الاقتراحات المقدمة في هذا الصدد.
    We have taken note of the proposals made in the area of enhancing public information, and in particular of those for expanding educational outreach and imparting greater dynamism to the activities of the Department of Public Information. UN وقد أحطنا علماً بالمقترحات المقدمة في مجال النهوض بالإعلام، وخاصة المتعلقة بالتوسع في الإرشاد التثقيفي لإضفاء دينامية أكبر على أنشطة إدارة شؤون الإعلام.
    In addition, certain Committees have begun implementing some of the proposals made in the resolution as a way of enhancing their work. UN إضافة إلى ذلك، ابتدأت بعض اللجان تنفيذ بعض المقترحات التي قدمت في القرار، بوصفها أسلوبا لتعزيز عملها.
    The members of the Security Council have listened carefully to the proposals made in the debates on the Council's report in the Assembly in recent years as well as in deliberations held elsewhere in the Organization on how the work of the Council can be made more transparent and more accessible to non-members of the Council. UN لقــد أصغــى أعضــاء مجلس اﻷمن باهتمام في السنوات اﻷخيرة إلى المقترحات التي قُدمت في المناقشات المتعلقة بتقرير مجلس اﻷمن في الجمعية العامة. والمداولات التي أجريت في هيئات أخرى في المنظمــة عــن كيفيــة جعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية، وجعل إمكانية وصول الدول غير اﻷعضاء إليه أيسر مما هي عليه.
    The Secretary-General has mentioned that he has received considerable support for the proposals made in his report to the Millennium Summit. UN ذكر الأمين العام أنه تلقى تأييدا كبيرا للمقترحات المقدمة في تقريره إلى قمة الألفية.
    The Council established a working group of the whole on United Nations peacekeeping operations, which was also requested, as a first step, to undertake an in-depth consideration of, inter alia, all the proposals made in the Council's public meeting on 16 January 2001. UN وقد أنشأ المجلس فريقا عاملا جامعا معنيا بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام طُلب إليه أن يتولى، كخطوة أولى، مهمة النظر بصورة متعمقة، ضمن جملة أمور، في جميع الاقتراحات المقدمة أثناء الجلسة العلنية التي عقدها المجلس في 16 كانون الثاني/يناير 2001.
    The survey instrument was influenced by the results of United Nations publication, Environmental Disclosures: International Survey of Corporate Reporting Practices (E/C.10/AC.3/1994/4) and the proposals made in the CEFIC guidelines on environmental reporting for the European chemical industry. UN وتأثرت أداة الدراسة الاستقصائية بنتائج نشرة الأمم المتحدة " الكشف عن المعلومات المتعلقة بالتدابير البيئية: دراسة استقصائية دولية لممارسات الإبلاغ في الشركات " (E/C.10/AC.3/1994/4) والاقتراحات المقدمة في المبادئ التوجيهية بمجلس الصناعة الكيميائية الأوروبي عن التقارير البيئية في صناعة المواد الكيميائية في أوروبا.
    3. Welcomes the report of the Secretary-General on stress management A/C.5/49/56. and the proposals made in paragraph 10 of the report, and requests the Secretary-General to present funding proposals, if necessary, in the context of the programme budget for the biennium 1996-1997. UN ٣ - ترحب بتقرير اﻷمين العام عن السيطرة على اﻹجهاد)٢( والمقترحات الواردة في الفقرة ١٠ من التقرير، وتطلب إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات بشأن التمويل، إذا اقتضى اﻷمر، في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Such a provision might be based on draft article 18, taking into account the proposals made in the Working Group. UN وقيل ان ذلك الحكم يمكن أن يستند الى مشروع المادة ٨١ ، مع مراعاة الاقتراحات التي قدمت في الفريق العامل .
    The Committee urges the host country to continue to bring to the attention of the appropriate city authorities the proposals made in its Working Group; UN واللجنة تحث البلد المضيف على مواصلة إبلاغ السلطات المختصة في مدينة نيويورك بالمقترحات المقدمة من فريقها العامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more