"the proposals relating" - Translation from English to Arabic

    • المقترحات المتعلقة
        
    • المقترحات المتصلة
        
    • للمقترحات المتعلقة
        
    • يتعلق بالمقترحات المتصلة
        
    • الاقتراحات المتصلة
        
    the proposals relating to the strengthening of the role of the President were all adopted. UN وتم اعتماد جميع المقترحات المتعلقة بتعزيز دور الرئيس.
    A case in point were the proposals relating to preventive deployment - an approach already implemented before its modalities had even been discussed. UN وترد في هذه اﻵراء المقترحات المتعلقة بالوزع الوقائي، الذي جرى الاضطلاع به فعلا حتى قبل مناقشة طرائقه.
    Furthermore, the proposals relating to the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia should be considered in the context of the proposals for the strengthening of the Department of Political Affairs. UN علاوة على ذلك، ينبغي النظر في المقترحات المتصلة بمركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى في سياق المقترحات المتعلقة بتدعيم إدارة الشؤون السياسية.
    the proposals relating to increased career development opportunities are set out in section V below. UN ويرد بيان المقترحات المتصلة بزيادة فرص التطوير الوظيفي في الفرع خامسا أدناه.
    the proposals relating to the establishment of an automatic financial mechanism were also highly questionable. UN ٤ - وأردف قائلا إن المقترحات المتصلة بإنشاء آلية مالية تلقائية هي أيضا محل شك كبير.
    Council members expressed broad support for the proposals relating to the new office and the work of the Government of Sierra Leone with the Peacebuilding Commission. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم العام للمقترحات المتعلقة بالمكتب الجديد وبما اضطلعت به حكومة سيراليون من أعمال مع لجنة بناء السلام.
    She encouraged the Chairman to consider what kind of specific outcomes could be generated by the current meeting, taking into account both the proposals relating to donor performance and those put forward by the Sierra Leonean Government. UN وشجعت الرئيس علي النظر في نوع النتائج المحددة التي يمكن أن يخرج بها ذلك الاجتماع، مع مراعاة المقترحات المتعلقة بأداء الجهات المانحة، وتلك التي قدمتها حكومة سيراليون.
    13. His delegation had some concerns about the proposals relating to State enterprises engaged in commercial transactions. UN ١٣ - وأفاد أن استراليا لها تحفظات على المقترحات المتعلقة بالمؤسسات التابعة للدولة التي تعقد صفقات تجارية.
    In this context, we have serious reservations regarding some of the proposals relating to on-site inspections under the CTBT. UN وفي هذا السياق، لدينا تحفظات جدية تتعلق ببعض المقترحات المتعلقة بعمليات التفتيش الموقعي في إطار معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    She encouraged the Chairman to consider what kind of specific outcomes could be generated by the current meeting, taking into account both the proposals relating to donor performance and those put forward by the Sierra Leonean Government. UN وشجعت الرئيس علي النظر في نوع النتائج المحددة التي يمكن أن يخرج بها ذلك الاجتماع، مع مراعاة المقترحات المتعلقة بأداء الجهات المانحة، وتلك التي قدمتها حكومة سيراليون.
    208. No changes to the Staff Regulations and Rules would be needed to implement the proposals relating to building leadership and management capacity. UN 208 - لن يستلزم تنفيذ المقترحات المتعلقة ببناء القدرة في مجالي القيادة والإدارة، إدخال أي تغييرات على النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    They considered that, as a matter of principle, the introduction of such changes should not be driven by the results and that all of the proposals relating to the methodology should be considered under the agreed schedule of the dependency allowances methodology review. UN ورأوا من حيث المبدأ أن إدخال مثل هذه التغييرات لا ينبغي أن تحفزه النتائج بل يتعين النظر في كافة المقترحات المتعلقة بالمنهجية حسب الجدول المتفق عليه لاستعراض منهجية بدلات الإعالة.
    The Group of 77 and China indicated in its statement under agenda item 124 that it would respond to the proposals relating to the reform of the Secretariat at the appropriate time, in the appropriate forum and under the appropriate agenda item. UN وقد أوضحت مجموعة الـ 77 والصين في بيانها المقدم في إطار البند 124 أنها سترد على المقترحات المتعلقة بإصلاح الأمانة العامة في الوقت المناسب، وفي المنتدى المناسب وفي إطار البند المناسب من جدول الأعمال.
    The Ad Hoc Committee had first discussed the draft articles of the proposals relating to the definition of a United Nations operation and the related question of including the concept of risk in the definition. UN ومضى يقول إن اللجنة المخصصة ناقشت أولا مشروع مواد المقترحات المتعلقة بتعريف عمليات الأمم المتحدة والمسائل ذات الصلة بإدراج مفهوم الخطر في التعريف.
    The Advisory Committee had rightly stated that certain matters, in particular the proposals relating to governance, should be subject to a policy decision by the General Assembly, not a technical review by an expert body. UN وقال إن اللجنة الاستشارية على حق في قولها بأن بعض المسائل، ولا سيما المقترحات المتعلقة بشؤون الإدارة، ينبغي أن تخضع لقرار يتعلق بالسياسات تتخذه الجمعية العامة وليس لاستعراض فني تقوم به هيئة خبراء.
    In that connection, his delegation looked forward to receiving the proposals relating to the new enterprise resource planning system, which were likely to further enhance the efficiency of the budgetary decision-making process. UN وأعرب عن تطلع وفده في هذا الصدد، إلى تلقي المقترحات المتصلة بالنظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسات، التي من المحتمل أن تزيد من تعزيز الكفاءة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالميزانية.
    With regard to the role of the United Nations system, the proposals relating to policy implication packages that analysed the impact of international agreements on national economies would require further discussion. UN وفيما يختص بدور منظومة الأمم المتحدة، فإن المقترحات المتصلة بحزم تأثير السياسات العامة التي تحلل تأثير الاتفاقات الدولية على الاقتصادات الوطنية سوف تقتضي المزيد من النقاش.
    In particular, Africa was accorded attention which fell far short of its immense needs; a careful analysis of the proposals relating to that continent revealed an absence of adequate programming and coordination. Activities to promote the development of Africa must be given priority, programmes must be action-oriented and additional resources must be made available for programme implementation. UN وأفريقيا بوجه خاص، مُنحت اهتماما يقل بكثير عن احتياجاتها الضخمة؛ ويكشف التحليل الدقيق للمقترحات المتعلقة بهذه القارة عدم وجود قدر كاف من البرمجة والتنسيق، ويتعين إعطاء أولوية لﻷنشطة الرامية الى تعزيز تنمية أفريقيا، ويجب أن تكون البرامج عملية المنحى كما ينبغي إتاحة المزيد من الموارد لتنفيذ البرامج.
    41. The Advisory Committee had particular difficulty with the proposals relating to the Department of Administration and Management. UN ٤١ - وتواجه اللجنة الاستشارية صعوبة خاصة فيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بادارة الشؤون الادارية والتنظيمية.
    As indicated in paragraph 21 of the report, the Standing Committee's review of the administrative budget of the Fund focused mainly on the proposals relating to the internal audit requirements of the Fund and the staffing resources requested for its investment management. UN وكما يتبين من الفقرة ٢١ من التقرير، فإن استعراض اللجنة الدائمة للميزانية اﻹدارية للصندوق تركز أساسا على الاقتراحات المتصلة باحتياجات الصندوق الى المراجعة الداخلية للحسابات وبموارد الموظفين المطلوبة ﻹدارة استثماراته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more