"the proposed actions" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المقترحة
        
    • الإجراءات المقترح
        
    • الاجراءات المقترحة
        
    • واﻹجراءات المقترحة
        
    • للإجراءات المقترح
        
    • الإجراءات التي اقترحها
        
    Guidance on the proposed framework is needed from Parties in order to implement the proposed actions. UN والتوجيه بشأن الإطار المقترح مطلوب من الأطراف قصد تنفيذ الإجراءات المقترحة.
    Several contributors suggested therefore that the scope of the proposed actions should be broadened to include other sources of human exposure to lead. UN ولذلك، فقد أشار عدة مساهمين إلى ضرورة توسيع نطاق الإجراءات المقترحة لكي يشمل مصادر أخرى لتعرض الإنسان للرصاص.
    The Conference may wish to consider modifying the scope of the proposed actions in its deliberations. UN وقد يود المؤتمر أن ينظر خلال مداولاته في تعديل نطاق الإجراءات المقترحة.
    the proposed actions to be taken by the Commission are set out in paragraph 36 of the report. UN وترد في الفقرة 36 من هذا التقرير الإجراءات المقترح على اللجنة اتخاذها.
    The issues, needs and gaps identified in the course of these analyses and consultations provides the basis for the proposed actions. UN وتشكل القضايا والاحتياجات والثغرات التي حُددت في سياق هذه التحليلات والمشاورات أساس الإجراءات المقترحة.
    The issues, needs and gaps identified in the course of these analyses and consultations provide the basis for the proposed actions. UN وتشكل القضايا والاحتياجات والثغرات التي حُددت في سياق هذه التحليلات والمشاورات أساس الإجراءات المقترحة.
    8. the proposed actions build upon the following basic principles: UN 8 - وتستند الإجراءات المقترحة إلى المبادئ الأساسية التالية:
    Many of the proposed actions can be incorporated into ongoing development work in the education sector. UN وبالإمكان دمج العديد من الإجراءات المقترحة في الأعمال الجارية لتطوير قطاع التعليم.
    the proposed actions had included: UN وقد اشتملت الإجراءات المقترحة على ما يلي:
    Most of the proposed actions require funding from and cooperation of and between Member States and regional and international organizations. UN وتتطلب معظم الإجراءات المقترحة التمويل من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية، والتعاون فيما بينها.
    the proposed actions had included: UN وقد اشتملت الإجراءات المقترحة على ما يلي:
    The United Nations calls on the LRA-affected countries, the African Union, and regional and international partners to support and implement the proposed actions. UN وتهيب الأمم المتحدة بالبلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة، والاتحاد الأفريقي، والشركاء الإقليميين والدوليين، أن يدعموا وينفذوا الإجراءات المقترحة.
    the proposed actions and roadmap are based on the existing obligations within the Convention and on the commitments of the States Parties contained in the Cartagena Action Plan. UN وتستند الإجراءات المقترحة وخارطة الطريق إلى الالتزامات القائمة في إطار الاتفاقية، وإلى تعهدات الدول الأطراف الواردة في خطة عمل كارتاخينا.
    UNESCWA should incorporate the outcome of this meeting into its work and take a leading role to see through some of the proposed actions. UN ينبغي على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا التابعة للأمم المتحدة أن تدرج نتائج هذا الاجتماع ضمن عملها وأن تضطلع بدور رائد في النظر فيما ترمي إليه بعض الإجراءات المقترحة.
    We agree with most of the proposed actions. UN ونوافق على معظم الإجراءات المقترحة.
    Moreover, some of the proposed actions should also be closely examined in the proposed internal review of UNOPS (see paragraph 9 above). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لبعض الإجراءات المقترحة في الاستعراض الداخلي المقترح للمكتب أن تدرس عن كثب (انظر الفقرة 9 أعلاه).
    Many of the proposed actions call for measures to be taken by the Secretary-General with the endorsement and/or guidance of Member States. UN والعديد من الإجراءات المقترحة تتطلب تدابير يتخذها الأمين العام بتأييد و/أو بتوجيه من الدول الأعضاء.
    the proposed actions to be taken by the General Assembly are outlined in section VII of the report. UN وترد الإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة في الفرع السابع من هذا التقرير.
    The structure of the two documents might be better understood if the proposed actions are grouped in three major sets as follows: UN ويمكن فهم تنظيم الوثيقتين بشكل أفضل إذا جمعت الاجراءات المقترحة في ثلاث مجموعات رئيسية على النحو التالي:
    The proposed financial arrangements should address the stated objectives and the proposed actions in the Platform for Action. UN ١٢٧ - وينبغي أن تتصدى الترتيبات المالية المقترحة لﻷهداف المعلنة واﻹجراءات المقترحة في برنامج العمل.
    Satisfaction was expressed in particular with the proposed actions taken to implement recommendation 15 in table 8.23, which addressed the need to review the resource requirements of UNCITRAL arising from the expanded number of working groups. UN وأُعرب عن الارتياح بصفة خاصة للإجراءات المقترح اتخاذها لتنفيذ التوصية 15 الواردة في الجدول 8-23، والتي تتناول ضرورة استعراض احتياجات لجنة القانون التجاري الدولي من الموارد، المترتبة على زيادة عدد الأفرقة العاملة.
    Notes and approves the proposed actions of the Executive Director to reduce the number of trust funds in support of the work programme. UN يلاحظ ويوافق على الإجراءات التي اقترحها المدير التنفيذي لخفض عدد الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more