"the proposed amendments to" - Translation from English to Arabic

    • التعديلات المقترحة على
        
    • التعديلات المقترح إدخالها على
        
    • والتعديلات المقترح إدخالها على
        
    • بالتعديلات المقترح إدخالها
        
    • التعديلات المقترحة إلى
        
    • بالتعديلات المقترحة على
        
    • ذلك التعديلات المُقترَحة على
        
    • والتعديلات المقترحة على
        
    • للتعديلات المقترح إدخالها على
        
    • على التعديلات المقترحة
        
    • التعديلات المقترحة في
        
    • التعديلات المقترح إجراؤها على
        
    • التعديلات المقترحة للنظام
        
    • في مقترحات تعديل
        
    • للتعديلات المقترحة على
        
    the proposed amendments to the Penal Code read as follows: UN تنص التعديلات المقترحة على قانون العقوبات على ما يلي:
    The inclusion of the text in square brackets could well make the proposed amendments to the draft article acceptable to the Argentine Government. UN وفي حال إدراج النص الوارد بين معقوفتين ستكون التعديلات المقترحة على مشروع المادة مقبولة من الحكومة الأرجنتينية.
    the proposed amendments to the Marriage Act of 1971 and inheritance laws are already in the Cabinet Secretariat for consideration. UN توجد التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لعام 1971 وقوانين الإرث فعلاً في أمانة مجلس الوزراء للنظر فيها.
    Please also provide a progress report on the proposed amendments to the Penal Code outlined in this section of the report. UN :: يرجى أيضا تقديم تقرير مرحلي بشأن التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي الواردة في هذا الفرع من التقرير.
    the proposed amendments to marriage Act will not criminalize polygamy. UN والتعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لن تجرم تعدد الزوجات.
    She also wished to know whether the proposed amendments to the Penal Code in relation to domestic violence would provide for the punishment of those who perpetrated violence against women. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت التعديلات المقترحة على قانون العقوبات فيما يتعلق بالعنف المنزلي من شأنها أن تنص على معاقبة الذين ارتكبوا العنف ضد المرأة.
    In that connection, she requested further information on the proposed amendments to the Labour Code and a date by which the amended Labour Code would be adopted. UN وفي هذا الصدد، طلبت مزيدا من المعلومات عن التعديلات المقترحة على قانون العمل وتاريخا يُعتمد بحلوله قانون العمل المعدل.
    However, the proposed amendments to the Marriage Laws will have the effect of according spouses in any type of marriage equal rights. UN بيد أن التعديلات المقترحة على قوانين الزواج ستؤدي إلى منح الأزواج في أي نوع من أنواع الزواج حقوقاً متساوية.
    Members also gave preliminary indications as to their positions on the proposed amendments to the statutes. UN وعرض الأعضاء أراء أولية تتعلق بمواقفهم بشأن التعديلات المقترحة على الأنظمة الأساسية.
    Members also gave preliminary indications as to their positions on the proposed amendments to the statutes. UN وعرض الأعضاء أراء أولية تتعلق بمواقفهم بشأن التعديلات المقترحة على النظام الأساسي.
    9. The Chairman drew attention to the proposed amendments to the draft resolution contained in documents A/C.3/62/L.68 to L.81. UN 9 - الرئيس: لفت الانتباه إلى التعديلات المقترحة على مشروع القرار الواردة في الوثائق A/C.3/62/L.68 إلى L.81.
    That information should be provided to the General Assembly for its consideration of the proposed amendments to the Staff Regulations. UN وينبغي تزويد الجمعية العامة بتلك المعلومات لكي تنظر في التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين.
    He urged all delegations to support the proposed amendments to the draft resolution and to vote against the draft resolution as submitted. UN وحث جميع الوفود على تأييد التعديلات المقترح إدخالها على مشروع القرار، والتصويت ضد مشروع القرار بصيغته المقدمة.
    There were, however, divergent views as to whether the proposed amendments to the Protocol should move forward. UN 38 - إلا أن الآراء تشعبت إزاء المضي قُدماً في التعديلات المقترح إدخالها على البروتوكول.
    the proposed amendments to articles 13 and 13 bis and new article 13 ter are approved. UN وأُقِرت التعديلات المقترح إدخالها على المادة 13 و13 مكررا وعلى المادة 13 مكررا ثانيا الجديدة.
    the proposed amendments to the Penal Code would further provide for administrative and criminal liabilities of legal persons, and the criminalization of accomplices. UN والتعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات ستنص كذلك على المسؤوليتين الإدارية والجنائية للشخصيات الاعتبارية، وعلى تجريم الشركاء في الجريمة.
    He believed that the draft decision went much further than that agenda item and raised political, legal and technical questions that would need to be discussed under agenda item 12 on the proposed amendments to the Protocol. UN وأعرب عن اعتقاده أن مشروع القرار تجاوز بكثير بند جدول الأعمال وأنه يثير تساؤلات سياسية وقانونية وتقنية سوف تحتاج إلى مناقشة في إطار البند 12 من جدول الأعمال المتعلق بالتعديلات المقترح إدخالها على البروتوكول.
    In accordance with the same provisions, the secretariat will also communicate the proposed amendments to the Parties and signatories to the Convention and, for information, to the Depositary. UN ووفقاً للأحكام نفسها، سترسل الأمانة كذلك التعديلات المقترحة إلى الأطراف والموقعين على الاتفاقية وإلى الوديع، للعلم.
    However, with respect to the proposed amendments to the Staff Regulations on financial disclosure and sexual exploitation and abuse, speedy decisions should be taken at the sixtieth session. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بالتعديلات المقترحة على النظام الأساسي للموظفين المتعلقة بالكشف عن المركز المالي والاستغلال والانتهاك الجنسيين، ينبغي الإسراع باتخاذ قرارات في الدورة الستين.
    (a) Took note of the information contained in document IDB.39/6, including the proposed amendments to the financial regulations deemed necessary for compliance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS); UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.39/6، بما في ذلك التعديلات المُقترَحة على النظام المالي، والتي اعتُبرت ضرورية للامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    Hungary asked how the draft legislation on family and child protection and the proposed amendments to the Criminal Code would address the issue. UN وسألت هنغاريا عن الكيفية التي سيعالج بها مشروع القانون المتعلق بالأسرة وحماية الطفل والتعديلات المقترحة على القانون الجنائي هذه المسألة.
    4. the proposed amendments to article IV of the supplementary agreement are outlined in paragraph 8 of the report. UN 4 - ويرد موجز للتعديلات المقترح إدخالها على المادة الرابعة من الاتفاق التكميلي في الفقرة 8 من التقرير.
    The Committee is concerned, in particular, about the delay in the passage of the proposed amendments to the Law of Marriage Act of 1971, inheritance laws, as well as the Law on the Custodian of Children. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخر في التصديق على التعديلات المقترحة لقانون الزواج لعام 1971، وقوانين الميراث، فضلا عن قانون حضانة الأطفال.
    the proposed amendments to the Aliens Act would extend the period of residence required for obtaining permanent residence from three to seven years. UN وستؤدي التعديلات المقترحة في قانون الأجانب إلى تمديد فترة الإقامة المطلوبة للحصول على إقامة دائمة من ثلاث سنوات إلى سبع سنوات.
    A statement in explanation of vote before the vote on the proposed amendments to the draft resolution was made by the representative of India. UN 395- وأدلى ممثل الهند ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على التعديلات المقترح إجراؤها على مشروع القرار.
    11. the proposed amendments to the financial regulations and rules are presented in annex 1, annex 2 and annex 3 of this document. UN 11 - تُعرض التعديلات المقترحة للنظام المالي والقواعد المالية في المرفقات 1 و 2 و 3 لهذه الوثيقة.
    the proposed amendments to the Penal Code and to Act No. 196 on Money Laundering, Confiscation and International Cooperation with respect to the Proceeds of Crime are now being brought into line with the provisions of the international conventions Djibouti has ratified. UN ويجري حاليا النظر في مقترحات تعديل القانون الجنائي والقانون رقم 196 المتعلق بغسل عائدات الجريمة ومصادرتها والتعاون الدولي بشأنها، وذلك بغرض مواءمتها مع أحكام الاتفاقات الدولية التي صدقتها جيبوتي.
    1.3. The CTC would appreciate receiving an outline of the proposed amendments to the provisions relating to freezing of funds. UN 1-3 ستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو أمددتموها بموجز للتعديلات المقترحة على الأحكام المتصلة بتجميد الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more