"the proposed change in" - Translation from English to Arabic

    • التغيير المقترح في
        
    • للتغيير المقترح في
        
    • التغير المقترح في
        
    • أن التغيير المقترح
        
    If there are no speakers and no other proposals, I shall take it that the Committee agrees to the proposed change in the schedule. UN إذا كان لا يوجد متكلمون آخرون ولا توجد اقتراحات أخرى، سأعتبر أن اللجنة توافق على التغيير المقترح في الجدول الزمني.
    the proposed change in presentation would lead to a reduction of $43.2 million, which, however, would have no impact on Member States, because the reduction would be offset under the income section of the budget. UN وسيؤدي التغيير المقترح في طريقة العرض إلى انخفاض قدره ٤٣,٢ مليون دولار، وهو تخفيض لن يكون له، مع ذلك، أثر على الدول اﻷعضاء، ﻷنه سيُقابَل بانخفاض في باب اﻹيرادات من الميزانية.
    Mr. Arvizú recognizes that a Pension Board member was hired as a consultant to prepare the text for the proposed change in the human resources policy. UN حيث يعترف السيد أرفيزيو بأن أحد أعضاء مجلس إدارة الصندوق عُيّن كخبير استشاري من أجل صياغة التغيير المقترح في سياسة الموارد البشرية.
    This would be without detriment to the project, as the same total level of funding would be available as a result of the proposed change in the balance of funding between the use of interest income and of appropriated funds. UN وسيتم ذلك دون التأثير على المشروع، حيث سيتوفر نفس المستوى الإجمالي من التمويل نتيجة للتغيير المقترح في رصيد التمويل بين استخدام إيرادات الفوائد والاعتمادات المرصودة.
    The modest increase is in line with the proposed change in numbers of staff. UN أما الزيادة الطفيفة فتتماشى مع التغير المقترح في عدد الموظفين.
    The view was also expressed that the proposed change in the title of subprogramme 1 and the creation of an Office of the Under-Secretary-General would be likely to affect subprogramme 1 and that the matter accordingly required further review and discussion. UN وأُعرب أيضا عن رأي مؤداه أن التغيير المقترح لعنوان البرنامج الفرعي 1 وإنشاء مكتب لوكيل الأمين العام من المرجح أن يؤثرا على البرنامج الفرعي 1، ومن ثم فإن الأمر يحتاج إلى مزيد من الاستعراض والمناقشة.
    Further information on the implications for General Assembly processes of the proposed change in financial period should be provided to the Assembly when it considered the proposals. UN وينبغي أن تُزود الجمعية العامة أثناء نظرها في هذه المقترحات بمزيد من المعلومات عن الآثار التي تترتب على عملياتها من جراء التغيير المقترح في الفترة المالية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed, however, that no discussions had taken place with the secretariats of the Fifth Committee or the Advisory Committee on the implications or feasibility of the proposed change in financial cycle prior to the presentation of the report. UN إلا أن اللجنة الاستشارية أُبلغت، لدى الاستفسار، أنه لم تجر أي مناقشات مع أمانة اللجنة الخامسة أو أمانة اللجنة الاستشارية بشأن آثار التغيير المقترح في الدورة المالية أو جدواه قبل عرض التقرير.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed change in the source of funding would not affect the contractual status of staff encumbering these posts. UN وأُبلِغت اللجنة لدى استفسارها بأن التغيير المقترح في مصدر التمويل لن يؤثر على الوضع التعاقدي للموظفين الذين يشغلون تلك الوظائف.
    Among other issues raised, the Committee recommended that the proposed change in servicing arrangements be implemented in 2008, after the Committee's thirty-ninth session. UN ومن بين المسائل الأخرى التي أثيرت، أوصت اللجنة بتنفيذ التغيير المقترح في ترتيبات تقديم الخدمات في عام 2008، بعد انعقاد الدورة التاسعة والثلاثين للجنة.
    Also, to facilitate implementation of the proposed change in the financial regulation, a physical verification exercise for the entire stock of the Agency's land and buildings had been undertaken. UN كذلك، تمت عملية التحقق المادي من مجمل احتياطي الوكالة من الأراضي والمباني لتسهيل تنفيذ التغيير المقترح في القاعدة المالية.
    86. The Advisory Committee also agreed with the proposed change in the title of the post to Chief Executive Officer of the Fund. UN ٨٦ - وتوافق اللجنة الاستشارية أيضا على التغيير المقترح في لقب الوظيفة إلى المسؤول التنفيذي اﻷول للصندوق.
    248. FICSA was opposed to the proposed change in the interim adjustment procedure. UN 248 - وعارض ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين التغيير المقترح في الإجراء التعديلي المؤقت.
    Some members stressed that the proposed change in the wording of the paragraph did not change the procedure but was rather an attempt to articulate more concisely the same idea. UN وشدد بعض الأعضاء على أن التغيير المقترح في صياغة الفقرة لم يُدخل تغييرا على الإجراء، ولكنه بالأحرى محاولة للتعبير عن الفكرة نفسها بمزيد من الإيجاز.
    The Committee has no objection to the proposed change in the home leave travel of the judges of the International Tribunal for Rwanda to take account of the hardship classification of the duty station. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على التغيير المقترح في إجازة زيارة الوطن لقضاة المحكمة الدولية لرواندا بحيث يأخذ في الاعتبار تصنيف مركز العمل حسب درجة المشقة.
    As pointed out in my report, I intend to submit to the relevant United Nations bodies concrete proposals on the financial and administrative requirements of the proposed change in the status of UNPREDEP. UN وكما أوضحت في تقريري، فإنني أعتزم أن أقدم الى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة مقترحات محددة بشأن الاحتياجات المالية واﻹدارية التي ستنشأ عن التغيير المقترح في وضع قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    It is my intention to revert to the relevant United Nations bodies at a later date with concrete proposals on the financial and administrative requirements of the proposed change in the status of UNPREDEP. UN وإني أعتزم العودة في وقت لاحق الى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بمقترحات محددة بشأن الاحتياجات المالية واﻹدارية الناتجة عن التغيير المقترح في مركز قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي.
    71. Figure 12 illustrates the proposed change in the payment structure of the rates of reimbursement. UN 71 - ويبين الشكل 12 التغيير المقترح في هيكل دفع معدلات السداد.
    UNFPA supports the proposed change in the designation process whereby UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP would jointly recommend a resident coordinator to the Secretary-General. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان التغيير المقترح في عملية التسمية حيث يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي توصية مشتركة للأمين العام بتسمية منسق مقيم.
    Her delegation endorsed the proposed change in the title of article 21 of the draft Code from " Systematic or mass violations of human rights " to " crimes against humanity " . UN ٣٢ - وأعربت عن تأييد وفدها للتغيير المقترح في عنوان المادة ٢١ من مشروع المدونة من " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " الى " الجرائم ضد اﻹنسانية " .
    67. With regard to the amendments to the paragraph listed in the addendum, support was expressed for the proposed change in subparagraph (b) to replace the words " neighbouring countries " by the words " third States " , since sanctions often affected States beyond the immediate region, particularly in a globalized world. UN 67 - وفيما يتعلق بالتعديلات المقترح إدخالها على الفقرة في الإضافة، فقد جرى الإعراب عن التأييد للتغيير المقترح في الفقرة الفرعية (ب) بالاستعاضة عن عبارة " البلدان المجاورة " بعبارة " بلدان ثالثة " ، لأن الجزاءات كثيرا ما تؤثر على دول تقع خارج منطقة الدولة المستهدفة، ولا سيما في عصر العولمة.
    Should the proposed change in salary take effect, the pensionable remuneration of the Chair of ICSC and the Chairman of the Advisory Committee would be increased to $287,827 and that of the Vice-Chair of ICSC would be increased to $273,224. UN وفي حالة سريان التغير المقترح في الرواتب، فسوف يزيد الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية إلى 827 287 دولارا، ولنائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى 224 273 دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more