"the proposed code" - Translation from English to Arabic

    • المدونة المقترحة
        
    • مشروع مدونة
        
    • بالمدونة المقترحة
        
    • مشروع المدونة
        
    • أن مدونة قواعد السلوك المقترحة
        
    • مدونة السلوك المقترحة
        
    Moreover, the proposed Code of Conduct was an administrative issue related to human resources management and should therefore be considered by the Fifth Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن المدونة المقترحة لقواعد السلوك هي مسألة إدارية تتصل بإدارة الموارد البشرية، ولذا ينبغي أن تنظر اللجنة الخامسة فيها.
    Before taking any decisions on the proposed Code, the Fifth Committee should seek the advice of the Sixth Committee. UN وينبغي للجنة الخامسة استشارة اللجنة السادسة قبل اتخاذ أي قرار بشأن المدونة المقترحة.
    the proposed Code should complement rather than conflict with the regulations and rules governing the rights and duties of United Nations staff. UN ويجب أن تكمل المدونة المقترحة الضوابط والمعايير الخاصة بحقوق وواجبات موظفي اﻷمم التحدة لا أن تكون متعارضة معها.
    Several delegations had suggested that all the entities involved should review the proposed Code of Conduct, but he doubted whether such an extremely complicated procedure would be useful. UN وعلاوة على ذلك اقترحت وفود عديدة أن تدرس جميع الكيانات المعنية مشروع مدونة قواعد السلوك، وتساءل عن فائدة مثل هذا اﻹجراء، الذي يبدو له في غاية التعقيد.
    14. Mr. Darwish (Egypt) said that his delegation welcomed the proposed Code and the ideas which it contained. UN ١٤ - السيد درويش )مصر(: قال إن وفد بلده يرحب بالمدونة المقترحة واﻷفكار التي تشتمل عليها.
    Her delegation was firmly opposed to the proposal that the proposed Code should be referred for consideration to the Sixth Committee, which was concerned with issues of international law and not internal staff matters. UN وأعربت عن معارضة وفدها الراسخة للاقتراح بإحالة مشروع المدونة إلى اللجنة السادسة لتنظر فيه، فهي لجنة تنظر في مسائل القانون الدولي وليس في المسائل الداخلية الخاصة بالموظفين.
    He hoped that the Committee would not attempt to reopen the discussion on the provisions of the proposed Code. UN وأعرب عن أمله في ألا تحاول اللجنة إعادة النظر في أحكام المدونة المقترحة.
    He pointed out that his delegation had only recently received the report of ICSC and he therefore supported deferral of the decision on the proposed Code until the fifty-third session. UN وذكر أن وفده لم يتسلم تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية إلا منذ عهد قريب وأنه لذلك يؤيد تأجيل اتخاذ قرار بشأن المدونة المقترحة إلى الدورة الثالثة والخمسين.
    His delegation attached importance to the proposed Code of Conduct, which it supported in principle. UN وقال إن وفد بلده يعلق أهمية على المدونة المقترحة لقواعد السلوك، التي يؤيدها من حيث المبدأ.
    At the same time, the Committee should spare no effort to accelerate its consideration of the proposed Code of Conduct. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي ألا تألو اللجنة جهدا بالتسريع في نظرها في المدونة المقترحة لقواعد السلوك.
    The commentaries included in the proposed Code of Conduct had no legal force. UN والشروح المدرجة في المدونة المقترحة لقواعد السلوك ليست لها قوة قانونية.
    the proposed Code perhaps reflected more the country where the United Nations was headquartered. UN وقد تكون المدونة المقترحة تعكس بدرجة أكبر البلد الذي يوجد فيه مقر اﻷمم المتحدة.
    (p) Approve the proposed Code of professional conduct for external legal representatives; UN (ع) الموافقة على المدونة المقترحة لقواعد السلوك المهني للممثلين القانونيين الخارجيين؛
    13. The judges are of the view that the proposed Code would be wholly inadequate and inappropriate. UN 13 - ويرى القضاة أن المدونة المقترحة لن تكون كافية ولا ملائمة بالمرة.
    6. The judges are of the view that the proposed Code would be both inadequate and inappropriate. UN 6 - غير أن القضاة يرون أن المدونة المقترحة لن تكون كافية ولا ملائمة.
    23. Details of the proposed Code were a matter entirely between the management of the Organization and its staff. UN ٢٣ - وأضافت قائلة إن تفاصيل المدونة المقترحة متروكة كليا ﻹدارة المنظمة وموظفيها.
    Should the legality of the proposed Code be of concern to the Committee, a representative of the Office of Legal Affairs might be invited to discuss any concerns which delegations might have. UN وإن كانت اللجنة تشعر بالقلق بشأن صلاحية المدونة المقترحة من الناحية القانونية، فمن الممكن دعوة ممثل عن مكتب الشؤون القانونية لمناقشة أي مواضيع تثير قلق اللجنة.
    He expressed his delegation’s conviction that the proposed Code should not in any way be considered as curtailing the freedom of staff members or any of their privileges. UN وأعرب عن اعتقـــاد وفده أن ما تضمنته المدونة المقترحة يجب ألا يعتبر بأي حال من اﻷحوال تقييدا لحرية الموظفين أو حدا من امتيازاتهم.
    However, that title seemed to go beyond a simple amendment to chapter I of the Staff Rules and article I of the Staff Regulations, and she hoped that the Secretariat would clearly specify the exact scope of the proposed Code of conduct. UN وقالت إن ذلك العنوان، فيما يبدو، ليس مجرد تعديل للفصل اﻷول من النظام اﻷساسي للموظفين والمادة ١ من النظام اﻹداري للموظفين، وأعربت عن أملها في أن يحدد اﻷمين العام، بصفة دقيقة، نطاق مشروع مدونة السلوك.
    48. Ms. Powles (New Zealand) noted that only a few hours had been allocated for consideration of item 153 on the proposed Code of conduct. UN ٨٤ - السيدة باوس )نيوزيلندا(: لاحظت أنه لم تخصص سوى ساعات قليلة للنظر في البند ١٥٣ المتعلق بالمدونة المقترحة لقواعد السلوك.
    Sending the proposed Code to the Sixth Committee, moreover, would delay its consideration, deliberately confuse the issue of management with extraneous issues and ultimately delay the move to greater accountability in the United Nations. UN وفضلا عن ذلك سيؤدي إرسال مشروع المدونة إلى اللجنة السادسة إلى تأخير النظر فيه والخلط عمدا بين مسألة إدارية ومسائل خارجية، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تأخير تحقيق مساءلة أكبر في اﻷمم المتحدة.
    the proposed Code of Conduct was intended to provide guidance to the staff in the discharge of their duties and, as such, should benefit from meaningful consultations between all concerned parties. UN وذكر أن مدونة قواعد السلوك المقترحة تهدف إلى تقديم التوجيه للموظفين في الاضطلاع بمهامهم، ولذلك، لا بد أن تستفيد من إجراء مشاورات ذات مغزى مع جميع اﻷطراف المعنية.
    Also, the proposed Code of conduct would not have binding force and could therefore hinder negotiations on a legally binding instrument. UN إضافة لذلك، فإن مدونة السلوك المقترحة لن يكون لها أثر ملزم وهي بالتالي ستعيق المفاوضات حول صك له قوة ملزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more