"the proposed conference" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمر المقترح
        
    • للمؤتمر المقترح
        
    • المؤتمر المقتَرح عقده
        
    • والمؤتمر المقترح
        
    • المقترح عقده
        
    • المقترح للمؤتمر
        
    It has been suggested that the proposed conference should be a political event, with the primary purpose of producing a political declaration. UN وقد اقترح أن يكون المؤتمر المقترح حدثا سياسيا، يتوخى أساسا إصدار بيان سياسي.
    A number of Governments also favoured a one-week duration of the proposed conference. UN وحبذ عدد من الحكومات أيضا أن تكون مدة المؤتمر المقترح أسبوعا واحدا.
    Accordingly, the proposed conference could be convened prior to the completion of the work on the draft comprehensive convention. UN وبناء عليه، يمكن عقد المؤتمر المقترح قبل انتهاء العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة.
    My Special Representative will continue to mobilize the United Nations system in support of this initiative as well as to accompany any possible outcome of the proposed conference. UN وسوف يواصل ممثلي الخاص حشد منظومة الأمم المتحدة لدعم هذه المبادرة، وكذلك لمتابعة أي نتيجة ممكنة للمؤتمر المقترح.
    Hence, the majority of the Governments suggested that all types of international migrants be considered in the proposed conference. UN وعليه، تقترح أغلبية الحكومات أن يُنظر في جميع أشكال المهاجرين الدوليين في المؤتمر المقترح.
    It was regrettable that the proposed conference on such a zone could not be held in 2012. UN ومن المؤسف أن المؤتمر المقترح بشأن هذه المنطقة لم يعقد في عام 2012.
    To date, however, no substantive agreement has been reached on the agenda, date or location of the proposed conference. UN ولكن لم يتم حتى الآن التوصل إلى اتفاق جوهري بشأن جدول أعمال المؤتمر المقترح أو موعده أو مكان انعقاده.
    Some experts felt that the proposed conference should be preceded by an organizational meeting and two preparatory meetings. UN ويرى بعض الخبراء أنه ينبغي أن يسبق المؤتمر المقترح عقد اجتماع تنظيمي واجتماعين تحضيريين.
    It was recognized that the format and funding of the proposed conference would need to be decided by the General Assembly of the United Nations. UN وكان هناك إدراك بأنه يلزم أن تقرر الجمعية العامة لﻷمم المتحدة شكل المؤتمر المقترح وتمويله.
    In addition, the proposed conference could serve as the preparatory forum for a special session of the General Assembly devoted to monitoring the implementation of Agenda 21. UN وباﻹضافة الى ذلك يمكن أن يخدم المؤتمر المقترح كمحفل تحضيري لدورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لرصد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    In that regard, it was regrettable that the proposed conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction had not been convened in 2012. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن المؤتمر المقترح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط لم يعقد في عام 2012.
    He regretted the postponement of the proposed conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and hoped that it would be convened without further delay. UN وأعرب عن أسفه لتأجيل المؤتمر المقترح عقده بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وقال إنه يأمل في أن يعقد دون مزيد م الإبطاء.
    The current lack of progress related to the proposed conference on the zone was seen as mostly political and not technical in nature, particularly the lack of political will. UN ويعزى عدم إحراز تقدم في الوقت الحالي بشأن المؤتمر المقترح لبحث إنشاء هذه المنطقة إلى أسباب ذات طابع سياسي لا تقني في معظمها، لا سيما انعدام الإرادة السياسية.
    the proposed conference would aim at adopting an action plan and providing a forum to address all issues related to the fight against terrorism, including the conditions conducive to its spread and a discussion on the definition of terrorism. UN ويهدف المؤتمر المقترح إلى اعتماد خطة عمل وتوفير محفل لتناول جميع المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تحديد الظروف المؤدية إلى انتشاره وإجراء مناقشة بشأن تعريف الإرهاب.
    the proposed conference would provide the international community with an opportunity to assess and review the gamut of issues within the global disarmament realm and proffer appropriate recommendations to contain the security challenges of the twenty-first century. UN وسوف يتيح المؤتمر المقترح فرصة للمجتمع الدولي لتقييم واستعراض مجموعة المسائل الواقعة ضمن مجال نزع السلاح العالمي وتقديم توصيات مناسبة لاحتواء التحديات الأمنية للقرن الحادي والعشرين.
    4. The Comorian parties pledged to continue their dialogue with a view to establishing the conditions conducive to the convening of the proposed conference. UN ٤ - وتعهدت أطراف جزر القمر بأن تواصل الحوار فيما بينها من أجل تهيئة الظروف المفضية الى عقد المؤتمر المقترح.
    Therefore, the organization considers that it would not be necessary to discuss refugee movements and other forms of forced migration as an explicit category of migration at the proposed conference on international migration and development. UN ولذلك ترى المنظمة أن من غير الضروري مناقشة تحركات اللاجئين واﻷشكال اﻷخرى للهجرة القسرية كفئة مستقلة من الهجرة في المؤتمر المقترح المعني بالهجرة الدولية والتنمية.
    Furthermore, in operative paragraph 3, the Secretary-General is requested to submit a report to the General Assembly at its fifty-fourth session on various aspects of cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union, including information made available by the Inter-Parliamentary Union on preparations for the proposed conference. UN وعلاوة على ذلك، ففي الفقرة ٣ من المنطوق، يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن مختلف أوجه التعاون بين اﻷمـم المتحـدة والاتحــاد البرلمانـي الدولـي، يتضمــن المعلومات التي يتيحها الاتحاد البرلماني الدولي بشأن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر المقترح.
    His country believed that the proposed conference should squarely face the question of resources to implement many of the recommendations of UNISPACE 82, including increased funding for the United Nations Programme on Space Applications. UN وأضاف أن بلده يعتقد أنه ينبغي للمؤتمر المقترح أن يتصدى بحزم لمسألة الموارد اللازمة لتنفيذ العديد من توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٢ المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، بما في ذلك زيادة التمويل المتاح لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    According to the sponsor delegation, the proposed conference could facilitate negotiations and mobilize the political will necessary to reach agreement on the draft comprehensive convention. UN وأشار الوفد مقدِّم الاقتراح إلى أن المؤتمر المقتَرح عقده يمكن أن ييسّر المفاوضات ويحشد الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة.
    the proposed conference was not an end in itself; it should afford an opportunity for a comprehensive review of the progress made by humanity over the past 100 years, and an examination of the current situation and prospects for cooperation to enable the international community to meet the challenges it was facing on the eve of the twenty-first century. UN والمؤتمر المقترح ليس غاية في ذاته؛ إذ ينبغي أن يتيح الفرصة ﻹجراء استعراض شامل للتقدم الذي أحرزته اﻹنسانية على مدى ١٠٠ عام الماضية، ولدراسة للوضع الراهن وآفاق التعاون لتمكين المجتمع الدولي من التغلب على التحديات التي تواجهه على أبواب القرن الحادي والعشرين.
    In this context, we welcome the proposed conference on small arms to be held in 2001. UN ونحن نرحب في هذا السياق بالمؤتمر المقترح عقده في عام 2001 بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Further data and statistics relevant to the proposed conference theme are set out in document UNEP/CHW.8/INF/35. UN كما وضعت البيانات والإحصاءات الأخرى ذات الصلة بالموضوع الرئيسي المقترح للمؤتمر في الوثيقة UNEP/CHW.8/INF/35.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more