"the proposed decision" - Translation from English to Arabic

    • القرار المقترح
        
    • المقرر المقترح
        
    • للمقرر المقترح
        
    • القرار الذي يقترحه
        
    the proposed decision shall be transmitted in the form of an electronic message through the listserver of the Executive Board. UN ويُحال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    the proposed decision shall be transmitted in the form of an electronic message through the listserver of the Committee. UN ويُعمَّم القرار المقترح إلكترونياً على أعضاء اللجنة.
    the proposed decision shall be transmitted in the form of an electronic message through the listserv of the Executive Board. UN ويُحال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    He wished to suggest the following wording for the second paragraph of the proposed decision: UN وأعرب عن رغبته في اقتراح النص التالي ليحل محل الفقرة الثانية من المقرر المقترح:
    Nonetheless, we reluctantly join consensus at this time on the proposed decision. UN ومع ذلك، ننضم في هذا الوقت إلى توافق اﻵراء على المقرر المقترح.
    His delegation supported the proposed decision to convene the fourteenth session of the Conference in Vienna. UN وأعرب عن دعم وفده للمقرر المقترح بعقد دورة المؤتمر العام الرابعة عشرة في فيينا.
    the proposed decision shall be transmitted in the form of an electronic message through the listserv of the Executive Board. UN ويجب إرسال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    the proposed decision shall be transmitted in the form of an electronic message through the listserv of the Executive Board. UN ويجب إرسال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    the proposed decision shall be transmitted in the form of an electronic message through the listserv of the Executive Board. UN ويُحال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    Where a contested proposal has been debated but remains subject to controversy with members expressing deeply opposing views, the Chair cannot declare that the proposed decision has been made by consensus. UN فعندما يكون الاقتراح المختلَف بشأنه قد نوقش لكنه ظل موضع خلاف بإعراب الأعضاء عن آراء متعارضة تعارضا شديدا، لا يجوز للرئيس أن يعلن أن القرار المقترح قد اتخذ بتوافق الآراء.
    The Chair shall declare that a consensus does not exist if there is a stated objection to the proposed decision under consideration by a member of the Executive Board or by an alternate member acting for a member. UN ويعلن الرئيس عدم وجود توافق في الآراء إذا أبدى عضو في المجلس التنفيذي أو أي عضو مناوب فيه يمثل عضواً آخر اعتراضاً على القرار المقترح الذي يكون قيد النظر.
    2. Members, and/or alternate members, shall be given two weeks from the date of receipt of the proposed decision for comments. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح لإبداء تعليقاتهم عليه.
    3. At the expiration of the period referred to in paragraph 2 above, the proposed decision shall be considered approved if there is no objection by any member. UN 3- عند انتهاء المهلة المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، يُعتبر القرار المقترح قد وُوفق عليه إذا لم يعترض أي عضو عليه.
    The Working Group is invited to consider and review the proposed decision with a view to forwarding the same to the Conference of the Parties at its seventh meeting. UN والفريق العامل مدعو لبحث واستعراض المقرر المقترح بغية تقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    the proposed decision also provided for the establishment of criteria and methodology for authorizing multi-year exemptions. UN ونص المقرر المقترح على وضع معايير ومنهجية للترخيص بالإعفاءات متعددة السنوات.
    Delegations intervening on the property paper were supportive of the proposed decision and encouraged by the progress in implementation so far. UN ٨٢- وأيدت الوفود في مداخلاتها بشأن ورقة الممتلكات المقرر المقترح وشجعها على ذلك التقدم المحرز في التنفيذ حتى اﻵن.
    The revised methyl bromide baseline for Saudi Arabia will be 204.1 ODPtonnes if the Meeting of the Parties approves the proposed decision. UN وسيبلغ خط الأساس المنقح لبروميد الميثيل بالنسبة للمملكة العربية السعودية ما مقداره 204.1 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون حين يوافق اجتماع الأطراف على المقرر المقترح.
    The text of the proposed decision has not been formally edited. UN ولم يتم تحرير نص المقرر المقترح رسميا.
    the proposed decision is contained in part III of the present note. UN ويرد المقرر المقترح في الجزء ثالثا من المذكرة الحالية. باء- الإجراء المقترح
    Some representatives expressed concern at the suggestion that the alternatives to methyl bromide were ineffective, and reiterated their support for the proposed decision. UN وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم من التلميح إلى أن بدائل بروميد الميثيل غير فعالة وجددوا التأكيد على تأييدهم للمقرر المقترح.
    The Parties expressed general support for the proposed decision and made a number of proposals for amending it. The representative of Canada, the draft decision's sponsor, also suggested some textual amendments. UN وأعربت الأطراف عن الدعم العام للمقرر المقترح وقدمت عدداً من الاقتراحات لتعديله، كما اقترح ممثل كندا، مقدم مشروع المقرر، إجراء بعض التعديلات على النص.
    In such cases the Chairman will circulate to all members of the Working Group the proposed decision of the Working Group, and will request members of the Working Group to indicate any objection they may have to the proposed decision within five working days (or in urgent situations, such shorter period as the Chairman shall determine). UN وفي هذه الحالات، يعمم الرئيس على جميع أعضاء الفريق العامل القرار الذي يقترحه الفريق العامل، ويطلب إلى أعضاء الفريق العامل تقديم أي اعتراض قد يكون لديهم على القرار المقترح في غضون خمسة أيام عمل (أو أي مدة أقصر من ذلك قد يرتئيها الرئيس في الحالات العاجلة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more