"the proposed draft articles" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع المواد المقترحة
        
    • مشروع المواد المقترح
        
    • بمشاريع المواد المقترحة
        
    In that light, the Special Rapporteur had been wise to restructure his workplan and reformulate some of the proposed draft articles. UN وفي ضوء ذلك، فقد التزم المقرر الخاص جانب الحكمة في إعادة هيكلة خطة عمله، وإعادة صياغة بعض مشاريع المواد المقترحة.
    17. In general, her delegation found that the proposed draft articles constituted a solid basis for guiding principles on the expulsion of aliens. UN 17 - وخلص وفد بلدها على وجه الإجمال، إلى أن مشاريع المواد المقترحة تشكل أساسا صلبا لمبادئ توجيهية بشأن طرد الأجانب.
    At present, the term is always used in conjunction with aquifer in the proposed draft articles. UN ويستخدم المصطلح في الوقت الحالي بشكل دائم بالاقتران بطبقة المياه الجوفية في مشاريع المواد المقترحة.
    It was important to include the term " equitable utilization " in the proposed draft articles. UN وأضافت أن من المهم إدراج مصطلح " الاستغلال المنصف " في مشروع المواد المقترح.
    Accordingly, his delegation favoured further consideration of the proposed draft articles by the Commission. UN ووفقاً لذلك، فإن وفده يحبذ المزيد من النظر في مشاريع المواد المقترحة من جانب اللجنة.
    The Secretariat, therefore, supports the inclusion of the rule on " necessity " in the proposed draft articles. UN ولذلك تؤيد الأمانة العامة إدراج القاعدة المتعلقة بـ " حالة الضرورة " في مشاريع المواد المقترحة.
    It also contains in an addendum to this document the proposed draft articles relating to the said consequences. UN ويتضمن أيضا ، في اضافة لهذه الوثيقة، مشاريع المواد المقترحة فيما يتعلق بهذه النتائج.
    In this second report, the Special Rapporteur presents several draft articles for parts I and II. For the benefit of the readers, the compilation of the proposed draft articles is given in annex I to the present report. UN وفي هذا التقرير الثاني، يقدم المقرر الخاص عدة مشاريع مواد للبابين الأول والثاني. وتوفيرا للعناء على القراء، ترد في المرفق الأول من هذا التقرير مشاريع المواد المقترحة.
    139. The formulations of the proposed draft articles are as follows: UN ٩٣١- تجرى صياغة مشاريع المواد المقترحة بما يلي:
    the proposed draft articles were based on a distinction between aliens lawfully and those unlawfully present in the territory of the expelling State. UN واستندت مشاريع المواد المقترحة إلى التمييز بين الأجانب المقيمين بصورة قانونية والموجودين بصورة غير قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    Plainly, the Commission's work on that topic did not amount to a codification exercise, because the content of the proposed draft articles went well beyond the established law. UN وواضح أن عمل اللجنة حول هذا الموضوع لا يمكن وصفه بأنه عملية تدوين قوانين، لأن مضمون مشاريع المواد المقترحة تتجاوز القانون المعمول به.
    Without going into the merits of that criticism, the need for coherence both with the articles on State responsibility and with those already included in the current draft suggests that, at the present stage, the wording of the model articles be modified only to the extent that is necessary to identify the cases that the proposed draft articles are intended to cover. UN ودونما حاجة إلى الخوض في جوهر ذلك النقد، فإن ضرورة الاتساق مع مواد مسؤولية الدول وتلك المدرجة فعلا في المشروع الحالي توحي بأنه، في المرحلة الراهنة، ينبغي عدم تعديل صيغة المواد النموذجية إلا بالقدر اللازم لتحديد الحالات التي تنوي مشاريع المواد المقترحة تغطيتها.
    117. As to the topic " Expulsion of aliens " , some of the proposed draft articles were too general or were backed by insufficient practice to demonstrate the customary nature of their content. UN 117 - وفيما يخص موضوع " طرد الأجانب " ، أضافت أن بعض مشاريع المواد المقترحة تتسم بطابع عام جداً أو تستند إلى ممارسة غير كافية في سعيها إلى إثبات الطابع العرفي لمضمونها.
    While some delegations emphasized the need for the Commission to base its work on relevant State practice, the view was expressed that some of the proposed draft articles were too general or were not supported by sufficient practice in terms of customary law. UN وفي حين شدّدت بعض الوفود على ضرورة أن تستند اللجنة في عملها إلى الممارسة ذات الصلة التي تتبعها الدول، أُعرب عن رأي مفاده أن بعض مشاريع المواد المقترحة عامٌ أكثر من اللازم أو أنه لا يستند إلى ما يكفي من الممارسات فيما يتصل بالقانون العرفي.
    Non-international armed conflicts can affect the operation of treaties as much as, if not more than, international armed conflicts and for that reason the proposed draft articles should also deal with the effects of such armed conflicts on treaties. UN ويمكن للنزاعات المسلحة غير الدولية أن تؤثر على نفاذ المعاهدات بنفس درجة تأثير نظيرتها الدولية، إن لم يكن بدرجة أكبر. ولذلك ينبغي أن تتناول مشاريع المواد المقترحة أيضا آثار هذا النوع من النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    While some delegations insisted on the need for the Commission to base its work on the practices being followed in States, others considered that some of the proposed draft articles were too general or were not supported by sufficient practices in terms of customary law. UN وفي حين شددت بعض الوفود على ضرورة أن تستند اللجنة في أعمالها إلى الممارسات السائدة في الدول، لاحظت وفود أخرى أن بعض مشاريع المواد المقترحة شديدة العمومية أو غير مبررة بممارسات كافية من حيث القانون العرفي.
    45. With respect to the relationship between the proposed draft articles and the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, he said that since transboundary aquifer systems could be connected to surface waters, the question of the relationship between the two instruments did arise. UN 45 - وفيما يتعلق بالعلاقة بين مشاريع المواد المقترحة واتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، قال إنه لما كان من الممكن اتصال شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود بالمياه السطحية، فإن ذلك يطرح مسألة العلاقة بين هذين الصكين.
    534. Several members were of the view that the proposed draft articles followed too closely the articles of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 534- وارتأى عدة أعضاء أن مشروع المواد المقترح قريب أكثر مما ينبغي من مواد اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969.
    the proposed draft articles are likely to make it more difficult for the international community to frame the terms of the condemnation so as to match precisely the particular circumstances of each case of wrongdoing. UN ومن المرجح أن يؤدي مشروع المواد المقترح إلى زيادة الصعوبة أمام المجتمع الدولي لدى صياغة مصطلحات اﻹدانة بحيث تطابق بدقة الظروف المحددة لكل حالة من حالات الاعتداء.
    533. In connection with the approach to the topic, general remarks were made particularly as regards the parallelism between the proposed draft articles and the Vienna Convention on the Law of Treaties, as well as on the need for further taking into account State practice in the field of unilateral acts. UN 533- وفيما يتعلق بالنهج المتبع لمعالجة هذا الموضوع، أُبديت ملاحظات عامة، خاصة بالنسبة للتشابه بين مشروع المواد المقترح واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، وكذلك بشأن الحاجة إلى إيلاء المزيد من الأهمية لممارسة الدول في مجال الأفعال الانفرادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more