"the proposed framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المقترح
        
    • للإطار المقترح
        
    • الإطاري المقترح
        
    • إطار العمل المقترح
        
    • بالإطار المقترح
        
    • والإطار المقترح
        
    Delegations broadly supported the general thrust of the background paper, particularly the proposed framework to strengthen protection capacities. UN وأيدت الوفود على نطاق واسع المضمون العام لورقة المعلومات الأساسية، وبخاصة الإطار المقترح لتعزيز القدرات الحمائية.
    37. the proposed framework for a system-wide evaluation mechanism is inspired by a number of key principles, as follows: UN 37 - ويستلهم الإطار المقترح لآلية تقييم على نطاق المنظومة عددا من المبادئ الرئيسية تتمثل فيما يلي:
    The independent expert welcomes the views of Member States on the proposed framework. UN ويرحب المقرر الخاص بآراء الدول الأعضاء بشأن الإطار المقترح.
    The key components of the proposed framework are the following: UN وتتمثل العناصر الرئيسية للإطار المقترح في ما يلي:
    the proposed framework agreement, if it were put into effect, could make the integration of the Territory of Western Sahara into Morocco an accepted principle. UN إن " الاتفاق الإطاري " المقترح يمكن أن يكرس، في حال تطبيقه، قبول مبدأ إدماج الصحراء الغربية في المغرب.
    the proposed framework would only allow organizations to continue with business as usual without changing anything. UN ولن يتيح إطار العمل المقترح للمؤسسات إلا الاستمرار في أعمالها كالمعتاد دون إحداث أي تغيير.
    Guidance on the proposed framework is needed from Parties in order to implement the proposed actions. UN والتوجيه بشأن الإطار المقترح مطلوب من الأطراف قصد تنفيذ الإجراءات المقترحة.
    A number of experts suggested that the proposed framework should comprise more than three levels, breaking levels II and III down further. UN واقترح عدد من الخبراء أن يشتمل الإطار المقترح على أكثر من ثلاثة مستويات، بمواصلة تقسيم المستويين الثاني والثالث.
    Two approaches were followed in the proposed framework and both have engendered controversy. UN ويُتبع في الإطار المقترح منهجان مثيران للجدل.
    Concerted effort will be required to harmonize and integrate between these partners, so that the synergy in their work will facilitate the synergy in field implementation, through the proposed framework of the action plan for synergies. UN وسيتطلب الأمر بذل جهود متضافرة للتنسيق والتكامل فيما بين أولئك الشركاء، لكي يؤدي التآزر في أداء عملهم إلى تيسير التآزر في ميدان التنفيذ من خلال الإطار المقترح لخطة العمل من أجل التآزر.
    The Executive Board may wish to endorse the proposed framework and provide the required resources to implement it fully. Chapter Pages UN قد يرغب المجلس التنفيذي في الموافقة على الإطار المقترح وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذه على نحو كامل.
    the proposed framework would support this approach. UN ومن شأن الإطار المقترح أن يدعم هذا النهج.
    Although the proposed framework was considered a good starting point, it was emphasized that the framework would have to evolve as work progressed. UN وعلى الرغم من أن الإطار المقترح اعتُبر نقطة انطلاق جيدة، فإنه تم التشديد على أن الإطار سيتطور مع تقدم العمل.
    The expert group recognized that the proposed framework must be kept under review to allow, for instance, further development in response to emerging needs with respect to future summits and major conferences. UN وأقر فريق الخبراء بأنه يجب إبقاء الإطار المقترح قيد الاستعراض بما يسمح مثلا بمواصلة تطويره تلبية للاحتياجات الناشئة في ما يتعلق بمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي ستُعقد في المستقبل.
    New Zealand considers that the following principles should be included in the proposed framework for regional agreements on conventional arms control. UN ترى نيوزلندا أن المبادئ التالية ينبغي إدراجها في الإطار المقترح للاتفاقات الإقليمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية.
    The modalities of implementing the proposed framework need to be clarified before it can become fully operational. UN ويلزم توضيح إجراءات تنفيذ الإطار المقترح قبل أن يتسنى وضعه موضع التنفيذ الكامل.
    The Committee is also of the view that further explanation is needed of how the proposed framework dovetails with other ongoing management reform initiatives. UN اللجنة ترى أيضا ضرورة تقديم مزيد من الشروح بشأن كيفية تضافر الإطار المقترح مع غيره من مبادرات الإصلاح الإداري الجارية.
    the proposed framework would also increase the accountability of the Secretary-General to the General Assembly and allow human resources management to take place at a more strategic level. UN وسيؤدي الإطار المقترح أيضاً إلى زيادة خضوع الأمين العام للمساءلة أمام الجمعية العامة وسيتيح أن تجري عملية إدارة الموارد البشرية على مستوى استراتيجي بدرجة أكبر.
    Given the proposed framework for a reconfiguration and conditions-based consolidation of the Mission, the Mission has determined that the construction of new headquarters would not be financially prudent UN ونظرا للإطار المقترح بإعادة تشكيل البعثة وتركيز أنشطتها على أساس الأوضاع القائمة، قررت البعثة أن بناء مقر جديد لن يكون من الحكمة من الناحية المالية
    The Committee notes the indicative costing information provided to it, upon enquiry, by the Secretary-General and stresses that the direct costs of the proposed framework referred to in paragraph 126 above are not a prediction or an estimate but are based on a particular scenario that could change. UN تحيط اللجنة علما بالمعلومات الإرشادية عن التكاليف التي وافاها بها الأمين العام رداً على استفساراتها، وتؤكد أن التكاليف المباشرة للإطار المقترح المشار إليها في الفقرة 126 أعلاه ليست تنبؤا بالتكاليف ولا تقديرا لها، بل هي أرقام تستند إلى سيناريو معين يمكن أن يتغير.
    What Morocco has been unable to accomplish by force or through the ballot box might be brought about by implementing the proposed framework agreement. UN وما لم تستطع المغرب الحصول عليه بالقوة أو عن طريق صناديق الاقتراع يمكن أن يتحقق بتنفيذ " الاتفاق الإطاري " المقترح.
    The African Group, however, has not yet carefully and thoroughly examined the document, nor have delegations had the time to consult their capitals on the proposed framework. UN غير أن المجموعة الأفريقية لم يتسن لها بعد أن تفحص الوثيقة بعناية واستفاضة، ولم يُتح للوفود وقت كاف للتشاور مع عواصمها حول إطار العمل المقترح.
    They welcomed the proposed framework covering the full results chain, with indicators set at each level and including baselines, milestones and targets. UN ورحبت الوفود بالإطار المقترح الذي يغطي سلسلة النتائج الكاملة، مع وضع مؤشرات على كل مستوى من المستويات، بما في ذلك خطوط الأساس ومعالم الإنجاز والغايات.
    the proposed framework before the Committee addresses these issues. UN والإطار المقترح المعروض على اللجنة يعالج هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more