"the proposed new paragraph" - Translation from English to Arabic

    • الفقرة الجديدة المقترحة
        
    • بالفقرة الجديدة المقترحة
        
    The points made in the proposed new paragraph had already been agreed upon but no addition to the present text seemed necessary. UN فالنقاط الواردة في الفقرة الجديدة المقترحة سبق الاتفاق عليها ولكن لا يبدو أن من الضروري إضافة أي شيء إلى النص الحالي.
    She was opposed to including the proposed new paragraph. UN وبالتالي فهي تعارض إدراج الفقرة الجديدة المقترحة.
    The Working Group approved the substance of the proposed new paragraph and referred it to the drafting group. UN 68- ووافق الفريق العامل على مضمون الفقرة الجديدة المقترحة وأحالها إلى فريق الصياغة.
    130. The view was expressed that support should be given to the proposed new paragraph 24.5. UN ٠٣١ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تأييد الفقرة الجديدة المقترحة ٢٤-٥.
    45. Note was taken of the proposed new paragraph on resources, introduced by the Chairperson, which restates article 17 (9) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ٥٤ - وأحيط علما بالفقرة الجديدة المقترحة التي أدرجتها الرئيسة بشأن الموارد والتي هي صيغة مكررة للفقرة ٩ من المادة ٧١ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    After discussion, the Working Group agreed to include the proposed new paragraph (5) in draft article 41. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على إدراج الفقرة الجديدة المقترحة (5) في مشروع المادة 41.
    However, the proposed new paragraph was a case of " too little, too late " . UN غير أن الفقرة الجديدة المقترحة هي حالة من حالات " القليل أكثر من اللازم، المتأخر أكثر من اللازم " .
    Support was expressed for the view that the proposed new paragraph should include a reference to traditional ways of delivering notices, keeping in mind the importance of effectiveness of delivery, the necessity to keep a record of the issuance and receipt of notices, and the consent of the parties to the means of communication used. UN وأبدي تأييد للرأي الذي مفاده أن الفقرة الجديدة المقترحة ينبغي أن تتضمن إشارة إلى السبل التقليدية لتسليم الإخطارات، مع مراعاة أهمية فعالية التسليم وضرورة الاحتفاظ بسجل يُدوَّن فيه إصدار الإخطارات وتسلُّمها وقبول الأطراف بوسيلة الإخطار المستعملة.
    4. the proposed new paragraph set out below aims at providing better guidance on the formulation of expected accomplishments by clarifying the relation of the element of expected accomplishments to objectives and outputs. UN ٤ - وترمي الفقرة الجديدة المقترحة الواردة أدناه إلى توفير توجيه أفضل بشأن صياغة اﻹنجازات المتوقعة عن طريق توضيح الصلة بين عنصر اﻹنجازات المتوقعة واﻷهداف والنواتج.
    (f) Retain the existing text of subparagraph 24.8 (b) in the approved medium-term plan, instead of the proposed new paragraph 24.12 (b). UN )و( يستبقى النص الحالي للفقرة الفرعية ٤٢-٨ )ب( في الخطة المتوسطة اﻷجل بدلا من الفقرة الجديدة المقترحة ٢٤-١٢ )ب(.
    (f) Retain the existing text of subparagraph 24.8 (b) in the approved medium-term plan, instead of the proposed new paragraph 24.12 (b). UN )و( يستبقى النص الحالي للفقرة الفرعية ٤٢-٨ )ب( في الخطة المتوسطة اﻷجل بدلا من الفقرة الجديدة المقترحة ٢٤-١٢ )ب(.
    A concern of a drafting nature was that, should the draft Convention contain a provision along the lines of the proposed new paragraph, it should be placed within the final clauses and not in the substantive provisions of the draft Convention. UN وتمثل شاغل ذو طابع صياغي في أنه اذا احتوى مشروع الاتفاقية على حكم على غرار الفقرة الجديدة المقترحة فينبغي ادراج ذلك الحكم في اطار اﻷحكام الختامية لا في اطار اﻷحكام الموضوعية لمشروع الاتفاقية .
    Mrs. LIMJUCO (Philippines) said that the reference to " normal channels " in the proposed new paragraph was to be interpreted to mean whatever channels were normal for the Commission on Crime Prevention. UN ٧ - السيدة ليمجوكو )الفلبين(: قالت إن اﻹشارة إلى " القنوات العادية " في الفقرة الجديدة المقترحة يجب أن تفسر بأنها تعني أية قنوات تكون عادية بالنسبة للجنة منع الجريمة.
    5. Mrs. SHEAROUSE (United States of America) said that her delegation opposed inclusion of the proposed new paragraph. UN ٥ - السيدة شيراوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: عارضت إدراج الفقرة الجديدة المقترحة.
    116. On the basis of the proposals for article 18 submitted by the Chairman of the Working Group in 1992, the members continued their discussion in the Working Group established in 1993 pursuant to resolution and the Chairman suggested an amendment of the proposed new paragraph in the Group. UN 116- وعلى أساس المقترحات المتعلقة بالمادة 18 والمقدمة من رئيس الفريق العامل في عام 1992، واصل الأعضاء مناقشاتهم في الفريق العامل المنشأ في عام 1993 عملاً بالقرار المعني، واقترح الرئيس تعديلاً على الفقرة الجديدة المقترحة في الفريق.
    139. It was further suggested that the scope of the proposed new paragraph should be expanded in accordance with the provisions of article 7 (13) of the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN ٩٣١ - اقترح كذلك توسيع نطاق الفقرة الجديدة المقترحة وفقا لأحكام المادة ٧ )٣١( من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١.
    50. the proposed new paragraph was more akin to article 4 than to the provisions in chapter III. Like article 4, the new provision was entirely general: it applied to unilateral communications, not just cases in which parties were communicating by means of data messages on both sides. UN ٥٠ - ومضى يقول إن الفقرة الجديدة المقترحة أقرب الى المادة ٤ منها الى أحكام الفصل الثالث. فالنص الجديد، مثله مثل المادة ٤، عام جدا: فهو ينطبق على اﻹبلاغ من طرف واحد وليس على الحالات التي يبلغ الطرفان فيها بواسطة رسائل البيانات من كلا الجانبين فحسب.
    59. Mr. FERRARI (Italy) said that the only new point that the proposed new paragraph would add to contract law had to do with whether the data message could be used. UN ٩٥ - السيد فراري )إيطاليا(: قال إن النقطة الجديدة الوحيدة التي ستضيفها الفقرة الجديدة المقترحة إلى قانون العقود بما إذا كان يمكن استخدام رسائل البيانات.
    12. Ms. Czerwenka (Germany) explained that the proposed new paragraph was intended to provide the option of capping liability, even strict liability in the case of dangerous goods. UN 12 - السيدة زيروينكا (ألمانيا): أوضحت أن الفقرة الجديدة المقترحة ترمي إلى إتاحة خيار مسؤولية التغطية، بل والمسؤولية الصارمة في حالة البضائع الخطرة.
    These delegations also noted in the Working Group that the phrase " in accordance with the principles of international law " contained in the proposal provided an adequate safeguard against abusive invocation of the proposed new paragraph. UN ولاحظت هذه الوفود أيضا داخل الفريق العامل أن جملة " وفقا لمبادئ القانون الدولي " الواردة في الاقتراح توفر ضمانة كافية لمنع التذرع تعسفيا بالفقرة الجديدة المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more