"the proposed reforms" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاحات المقترحة
        
    • للإصلاحات المقترحة
        
    • بالإصلاحات المقترحة
        
    • الاصلاحات المقترحة
        
    • الإصلاحات المقترَحة
        
    • الإصلاحات المقترح إدخالها على
        
    • من اﻹصلاحات المقترحة
        
    However, it is not clear that any of the proposed reforms would satisfy the putative requirement for an independent and effective judicial review. UN ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كان أي من الإصلاحات المقترحة سيفي بالشرط المفترض من أجل استعراضٍ قضائي مستقل وفعال.
    The hope was expressed that all of the proposed reforms would be carried out on a cost-neutral basis. UN وأُعرب أيضا عن الأمل في أن تنفذ جميع الإصلاحات المقترحة دون أن تترتب عليها تكاليف.
    The Group hoped that the proposed reforms would empower the United Nations to cope with current and future challenges. UN ويحدو المجموعة الأمل في أن تمكن الإصلاحات المقترحة الأمم المتحدة من التعامل مع التحديات الحالية والمستقبلية.
    She requested clarification of the proposed reforms. UN وقالت إنها تود الحصول على توضيح للإصلاحات المقترحة.
    Italy took particular interest in the proposed reforms of the United Nations human rights sector. UN وقد أعارت إيطاليا اهتماماً خاصاً بالإصلاحات المقترحة لقطاع حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    The Committee is of the opinion that, in the light of the proposed reforms to national legislation, the reservations may not be necessary. UN وترى اللجنة أن هذه التحفظات قد تصبح غير ضرورية في ضوء الاصلاحات المقترحة للتشريعات الوطنية.
    In his delegation's view, the proposed reforms represented a very costly enterprise of dubious benefit to Member States. UN وتمثل الإصلاحات المقترحة من وجهة نظر وفده عملية عالية التكلفة ومشكوك في فائدتها بالنسبة للدول الأعضاء.
    the proposed reforms of the Penal Code seemed very reasonable. UN وقالت إن الإصلاحات المقترحة للقانون الجنائي معقولة إلى حد بعيد فيما يبدو.
    These underline the keen interest of the Group in grasping the scope of the proposed reforms. UN وهذه تؤكد اهتمام المجموعة الكبير بالتعرف على نطاق الإصلاحات المقترحة.
    It would be important to have a debate on what the role of this body will be after the proposed reforms are carried out. UN وسيكون من المهم أن تُجرى مناقشة بشأن طبيعة الدور الذي سيناط بهذه الهيئة بعد تطبيق الإصلاحات المقترحة.
    While the proposed reforms were being implemented only at Headquarters, all duty stations had been involved in the self-appraisal exercise. UN وفي حين أن الإصلاحات المقترحة يجري تنفيذها فقط في المقر، فإن كافة مقار العمل قد اشتركت في ممارسة التقييم الذاتي.
    the proposed reforms included legislation to regulate the right to peaceful assembly and the establishment of political parties, as well as the establishment of committees to draft electoral and information laws. UN وشملت الإصلاحات المقترحة وضع تشريع لتنظيم الحق في التجمع السلمي وإنشاء الأحزاب السياسية، فضلاً عن إنشاء لجان لصياغة قانون الانتخابات وقانون الإعلام.
    137. Under the proposed reforms, Traditional Owners will be able to grant a 99 year headlease over a township area. UN 137- وبموجب الإصلاحات المقترحة سيتمكن الملاك التقليديون من منح عقود إيجار لمدة 99 سنة في مناطق البلدات.
    CRC acknowledged the remarkable improvement in the field of education, and recommended that the proposed reforms secure access to free and compulsory secondary education for all children regardless of their social status and ethnic background. UN 53- وأقرت لحنة حقوق الطفل بما تحقق من إنجازات ملحوظة في مجال التعليم، وأوصت بأن تكفل الإصلاحات المقترحة نيل التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال بصرف النظر عن وضعهم الاجتماعي وأصلهم الإثني.
    Fiji is confident that these goals are attainable through the proposed reforms within the Organization being engineered by the Secretary-General, to whose dynamic leadership Fiji pays particular tribute. UN وتثق فيجي أن هذه الأهداف يمكن تحقيقها عن طريق الإصلاحات المقترحة في المنظمة والتي يدفعها الأمين العام الذي تقدر له فيجي قيادته الدينامية.
    the proposed reforms of the Basic Law should also take into account the stipulations of the Law on the Judicial Career and the Law on the Judicial Civil Service. UN وينبغي أن تراعي الإصلاحات المقترحة للقانون الأساسي أيضا أحكام القانون الخاص بسلك القضاء والقانون الخاص بالخدمة المدنية القضائية.
    To determine the actual benefits of the proposed reforms it was necessary to quantify the administrative resources they would free up; it would be for the General Assembly to decide how those resources should be used. UN ومن الضروري تحديد كم الموارد الإدارية التي ستتحرر من خلال ذلك كي يتسنى تحديد الفوائد الفعلية للإصلاحات المقترحة. والأمر متروك للجمعية العامة لتحدد كيفية استخدام تلك الموارد.
    Lastly, in view of the importance of the proposed reforms, the Committee should discuss them thoroughly and should not take hasty decisions. UN واختتم حديثه قائلا إنه في ضوء ما للإصلاحات المقترحة من أهمية، ينبغي للجنة أن تناقشها باستفاضة وألا تتخذ قرارات متسرعة في هذا الشأن.
    He stressed that the timing of the decision on the proposed reforms was crucial if the reforms were to have a real impact. UN وشدد على أن توقيت القرار المتعلق بالإصلاحات المقترحة يتسم بأهمية بالغة إذا أريد للإصلاحات أن ترتب آثارا حقيقية.
    The Committee is of the opinion that, in light of the proposed reforms to national legislation, the reservations may not be necessary. UN وترى اللجنة أن هذه التحفظات قد تصبح غير ضرورية في ضوء الاصلاحات المقترحة للتشريعات الوطنية.
    In particular, we support the proposed reforms related to monitoring the implementation of Council decisions -- through the establishment of appropriate assessment mechanisms -- and to the functioning of the Council's subsidiary bodies. UN وندعم بشكل خاص الإصلاحات المقترَحة والمتعلقة برصد تنفيذ قرارات المجلس - باستحداث آليات تقييم ملائمة - وبأداء الهيئات الفرعية للمجلس.
    The Redesign Panel states that the efficacy of the proposed reforms to both the formal and informal justice systems depends on the careful education and training of the relevant personnel. UN ويذكر فريق إعادة التصميم أن تحقيق كفاءة الإصلاحات المقترح إدخالها على كل من نظامي العدل الرسمي وغير الرسمي مرهون بالعناية بتثقيف الموظفين المعنيين وتدريبهم.
    It is unlikely that everyone will be happy about every part of the proposed reforms. UN ومن غير المحتمل أن يرتاح الجميع الى كل جزء من اﻹصلاحات المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more