"the proposed revision of" - Translation from English to Arabic

    • التنقيح المقترح
        
    • بالتنقيح المقترح
        
    • بمشروع تنقيح
        
    • مشاريع مراجعة
        
    • المراجعة المقترحة
        
    The exact language added by OECD is included in paragraph 5 of the proposed revision of article 26. UN وقد أُدرجت الصيغة التي أضافها المنظمة كما هي بالضبط في الفقرة 5 من التنقيح المقترح إدخاله على المادة 26.
    the proposed revision of the 2013 budget represents the anticipated savings which will revert back to the Trust Fund. UN ويمثل التنقيح المقترح لميزانية عام 2013 الوفورات المتوقعة التي ستعاد إلى الصندوق الاستئماني.
    the proposed revision of the 2013 budget represents the anticipated savings which will revert back to the Trust Fund. UN ويمثل التنقيح المقترح لميزانية عام 2013 الوفورات المتوقعة التي ستعاد إلى الصندوق الاستئماني.
    The State party should proceed with the proposed revision of the Criminal Code at the earliest opportunity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تباشر بالتنقيح المقترح للقانون الجنائي في أقرب فرصة ممكنة.
    6. The Committee takes note of the proposed revision of the Criminal Code, which would incorporate provisions on the definition and criminalization of acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 6- وتحيط اللجنة علماً بمشروع تنقيح قانون العقوبات الذي يتوخى إدراج أحكام تتعلق بتعريف وتجريم أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In the context of the proposed revision of the Civil Code and the Family Code, the State party should take measures to remove provisions that place women in a situation of inferiority. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة في إطار مشاريع مراجعة القانون المدني وقانون الأسرة، من أجل حذف الأحكام التي تحط من مكانة المرأة.
    She also focused on the instruments used in the gender equality policy, including the proposed revision of the Norwegian Gender Equality Act of 1978 and the discussion of equality as a concern for both local and regional authorities. UN كما ركزت على الصكوك المستخدمة في سياسة المساواة بين الجنسين؛ بما فيها المراجعة المقترحة للقانون النرويجي لعام ١٩٧٨ المتعلق بالمساواة بين الجنسين ومناقشة المساواة كأحد شواغل السلطات المحلية واﻹقليمية، على السواء.
    Per cent of emergencies in which information technology services requested are provided as per standards established in the proposed revision of CCCs UN النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات السياسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ
    % of emergencies wherein IT services requested are provided as per standards established in the proposed revision of CCCs in emergencies. UN النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ.
    Drawing particular attention to the focus on innovative human settlements finance, she said that the proposed revision of operational procedures and guidelines had the potential to bridge the undeniable gap that existed in affordable housing and basic services for the poor through a more sustainable approach to financing. UN وقالت، إذ تسترعي الانتباه على وجه الخصوص إلى التركيز على التمويل المبتكر للمستوطنات البشرية، إن التنقيح المقترح للإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية له إمكانية سد الفجوة التي لا يمكن إنكارها الموجودة في الإسكان الميسور والخدمات الأساسية المقدمة للفقراء من خلال نهج أكثر استدامة للتمويل.
    Negotiations on the proposed revision of the Civil Code, which sought to take account of all instruments relating to the rights of women to which Guinea was a party, had been particularly complicated. UN وأضافت أن المفاوضات حول التنقيح المقترح للقانون المدني الذي يسعى إلى أن يضع في الاعتبار جميع الصكوك المتصلة بحقوق المرأة التي أصبحت غينيا طرفا فيها كانت معقدة بشكل خاص.
    8. the proposed revision of part 1 of paragraph 1 also includes a minor drafting change to break up what had become an excessively long sentence in paragraph 1. UN 8 - ويتضمن التنقيح المقترح للجزء 1 من الفقرة 1 كذلك تعديلا بسيطا في الصياغة يهدف إلى تجزئة جملة في الفقرة 1 أصبحت طويلة بصورة مفرطة.
    Drawing particular attention to the focus on innovative human settlements finance, she said that the proposed revision of operational procedures and guidelines had the potential to bridge the undeniable gap that existed in affordable housing and basic services for the poor through a more sustainable approach to financing. UN وقالت، إذ تسترعي الانتباه على وجه الخصوص إلى التركيز على التمويل المبتكر للمستوطنات البشرية، إن التنقيح المقترح للإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية له إمكانية سد الفجوة التي لا يمكن إنكارها الموجودة في الإسكان الميسور والخدمات الأساسية المقدمة للفقراء من خلال نهج أكثر استدامة للتمويل.
    7. The Advisory Committee does not have any objection to the proposed revision of the Financial Regulations, as indicated in paragraphs 3 and 4 of document DP/FPA/1998/10. UN ٧ - ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التنقيح المقترح للنظام المالي، بصيغته المبينة في الفقرتين ٣ و ٤ من الوثيقة DP/FPA/1998/10.
    The Secretariat was requested to study the implications of the proposed revision of article 35 for continuation of the discussion by the Working Group at a future session. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعكف على دراسة الآثار المترتبة على التنقيح المقترح للمادة 35 لكي يواصل الفريق العامل هذه المناقشة في دورة مقبلة.
    % of emergencies in which information technology services requested are provided as per standards established in the proposed revision of CCCs UN النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ
    % of emergencies in which IT services requested are provided as per standards established in the proposed revision of CCCs UN النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ
    THREE LISTS OF CODES AND THEIR DESCRIPTIONS, RELEVANT TO the proposed revision of UN ثلاث قوائم بالرموز وأوصافها، تتصل بالتنقيح المقترح
    297. Most members welcomed the proposed revision of the categorization of duty stations. UN 297- رحب معظم أعضاء اللجنة بالتنقيح المقترح لتصنيف مراكز العمل إلى فئات.
    (6) The Committee takes note of the proposed revision of the Criminal Code, which would incorporate provisions on the definition and criminalization of acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN (6) وتحيط اللجنة علماً بمشروع تنقيح القانون الجنائي الذي يتوخى إدراج أحكام تتعلق بتعريف وتجريم أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In the context of the proposed revision of the Civil Code and the Family Code, the State party should take measures to remove provisions that place women in a situation of inferiority. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة في إطار مشاريع مراجعة القانون المدني وقانون الأسرة، من أجل حذف الأحكام التي تحط من مكانة المرأة.
    5. DECIDES that the proposed revision of staff allowances (Post Adjustment, Housing and Education) be examined after the January 2009 Summit and that the financial implications thereon be implemented with effect from January 2009, from arrears of contributions; UN 5 - يقرر بحث المراجعة المقترحة للبدلات (بدل تسوية مقر العمل، وبدل السكن، وبدل التعليم) بعد قمة كانون الثاني/يناير 2009 وتنفيذ الآثار المالية بشأنها اعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2009 من متأخرات المساهمات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more