"the proposed treaty" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدة المقترحة
        
    • للمعاهدة المقترحة
        
    • والمعاهدة المقترحة
        
    • بالمعاهدة المقترحة
        
    Then the proposed treaty would go to the lower house for consideration, followed by the upper house and finally to the President. UN وبعد ذلك تُحال المعاهدة المقترحة إلى مجلس الشعب للنظر فيها ثم إلى مجلس الشيوخ وأخيراً إلى رئيس الجمهورية.
    We had welcomed the adoption of the Shannon report which reflected the understanding that the scope of the proposed treaty would be further considered in the ad hoc committee. UN لقد رحبنا باعتماد تقرير شانون الذي عبر عن فهم أن نطاق المعاهدة المقترحة سيجري بحثه أيضا في اللجنة المخصصة.
    Some countries suggested verification should be included in the proposed treaty. UN 112- واقترحت بعض البلدان إدراج موضوع التحقق في المعاهدة المقترحة.
    Some countries are suggesting definitions should be included in the proposed treaty. UN تقترح بعض الدول إدراج التعاريف في المعاهدة المقترحة.
    the proposed treaty on fissile material should constitute a measure of nuclear disarmament and not simply a measure of non—proliferation, and should be a step towards the total elimination of nuclear weapons. UN وإنما ينبغي للمعاهدة المقترحة بشأن المواد الانشطارية أن تشكل تدبيراً لنزع السلاح النووي وليس مجرد تدبير لعدم الانتشار النووي، كما ينبغي أن تكون خطوة باتجاه اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    Some countries suggested verification should be included in the proposed treaty. UN واقترحت بعض البلدان إدراج موضوع التحقق في المعاهدة المقترحة.
    The elements of cooperation and assistance of peaceful use of outer space should also be added to the proposed treaty. UN ينبغي أيضاً أن يضاف إلى المعاهدة المقترحة عنصرا التعاون والمساعدة على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    France, for its part, was still ready to enter into discussions on the proposed treaty. UN وقال إن فرنسا، من جانبها، مستعدة للدخول في مناقشات بشأن المعاهدة المقترحة.
    France, for its part, was still ready to enter into discussions on the proposed treaty. UN وقال إن فرنسا، من جانبها، مستعدة للدخول في مناقشات بشأن المعاهدة المقترحة.
    An article on definitions was suggested to be included in the proposed treaty to clarify its intended scope. UN اقتُرح أن تُدرج في المعاهدة المقترحة مادة بشأن التعاريف من أجل توضيح النطاق المتوخى للمعاهدة.
    We also plan to prepare a further report on terms and definitions for the proposed treaty. UN كما نعتزم إعداد تقرير إضافي بشأن شروط وتعاريف المعاهدة المقترحة.
    The preamble of the proposed treaty should refer to the fact that the lack of international regulation for the transfer of weapons contributes to armed violence. UN ينبغي أن تشير ديباجة المعاهدة المقترحة إلى أن غياب تنظيم دولي لنقل الأسلحة يساهم في العنف المسلح.
    the proposed treaty should not prescribe how transfer control systems should be designed and enforced. UN وينبغي ألا تحدد المعاهدة المقترحة كيفية تصميم أنظمة مراقبة نقل الأسلحة وطرائق إنفاذها.
    As a first step, clarity is required on the types of weapons that need to be covered under the proposed treaty. UN وكخطوة أولى، يلزم أن يكون هناك وضوح بشأن أنواع الأسلحة التي ينبغي أن تشملها المعاهدة المقترحة.
    There is therefore a need to build on this agreed framework and incorporate provisions from these instruments into the proposed treaty. UN ومن ثم يجب الانطلاق من هذا الإطار المتفق عليه وإدراج أحكام من هذه الصكوك في المعاهدة المقترحة.
    On the contrary, they are part of the proposed treaty negotiations. UN على العكس من ذلك ، هي جزء من مفاوضات المعاهدة المقترحة.
    The preamble of the draft contains general provisions on the aims of the proposed treaty. UN وتتضمن ديباجة المشروع أحكاماً عامة بشأن أغراض المعاهدة المقترحة.
    the proposed treaty reflects the outcome of a negotiating process in which many different views and concerns have been expressed. UN وتعبّر المعاهدة المقترحة عن نتيجة عملية تفاوضية أعرب فيها عن كثير من اﻵراء والاهتمامات المختلفة.
    We envisage no exception whatsoever under the proposed treaty. UN ونحن لا نتصور وجود أي استثناء من أي نوع بموجب المعاهدة المقترحة.
    These are the weapons that are subject to the ban imposed by the key obligation of the proposed treaty. UN فهذه الأسلحة تخضع للحظر الذي يفرضه الالتزام الأساسي للمعاهدة المقترحة.
    For both of these draft resolutions, given the new context to which I referred at the beginning of my intervention this afternoon, we had suggested to the sponsors preambular paragraphs that would locate both these treaties — the treaty under negotiation and the proposed treaty — in the context of the elimination of nuclear weapons within a phased programme and a time-bound framework. UN وبالنسبة لهذين المشروعين، نظرا إلى السياق الجديد الذي أشرت إليه في بداية بياني عصر اليوم، اقترحنا على مقدمي المشروعين فقرات في الديباجة تورد هاتين المعاهدتين - المعاهدة قيد التفاوض والمعاهدة المقترحة - في سياق إزالة اﻷسلحة النووية ضمن برنامج مرحلي وإطار زمني محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more