"the prosecution and the defence" - Translation from English to Arabic

    • الادعاء والدفاع
        
    • الإدعاء والدفاع
        
    • للادعاء والدفاع
        
    • للمدعي العام والدفاع
        
    • الاتهام والدفاع
        
    • والادعاء والدفاع
        
    • المدعي العام أو هيئة الدفاع
        
    • النيابة والدفاع
        
    • الادعاء العام والدفاع
        
    • النيابة العامة والدفاع
        
    • الادعاء ودفوع الدفاع
        
    Over the course of 43 trial days, the prosecution and the defence called 20 witnesses each. UN وعلى مدى 43 يوم محاكمة، استدعى كل من الادعاء والدفاع 20 شاهدا.
    37. Both the prosecution and the defence have the right to challenge up to six jurors in certain cases without giving any reason. UN 37- لكل من الادعاء والدفاع الحق في الاعتراض على عدد من المحلفين أقصاه ستة في بعض القضايا من دون أي تبرير.
    Both the prosecution and the defence may challenge any other potential juror by giving reasons for believing that he is likely to be biased. UN ولكل من الادعاء والدفاع الحق في الاعتراض على أي محلف محتمل آخر مع تقديم الأسباب الداعية الى الاعتقاد باحتمال أن يكون متحيزاً.
    Criminal trials take the form of a contest between the prosecution and the defence. UN 146- تأخذ المحاكمات الجنائية شكل المرافعة الحضورية بين الإدعاء والدفاع.
    Such breaks allow the prosecution and the defence to prepare for the next stage of the proceedings. UN وفترات التوقف هذه تسمح للادعاء والدفاع بالتحضير للمرحلة المقبلة من الإجراءات.
    (b) the prosecution and the defence have the right to question that witness about relevant matters related to the witness's testimony and its reliability, the credibility of the witness and other relevant matters; UN (ب) للمدعي العام والدفاع الحق في استجواب ذلك الشاهد بشأن الأمور الوجيهة المتصلة بشهادته وموثوقيتها وبمصداقية الشاهد والمسائل الأخرى ذات الصلة؛
    This rule applies both to the prosecution and the defence. UN وتسري هذه القاعدة على الاتهام والدفاع على حد سواء.
    The purpose of these reforms is to strengthen the Registrar's capacity to provide judicial and administrative support to the Chambers, the prosecution and the defence. UN والهدف من هذه الإصلاحات تدعيم قدرة رئيس قلم المحكمة على توفير الدعم القضائي والإداري إلى الدوائر الابتدائية، والادعاء والدفاع.
    Criminal trials take the form of a contest between the prosecution and the defence. UN وتتخذ المحاكمات الجنائية شكل التخاصم بين الادعاء والدفاع.
    Equality between the prosecution and the defence in trials of this nature must also be guaranteed; UN ويجب أن تضمن أيضا المساواة بين الادعاء والدفاع في مثل هذه الدعاوى؛
    The trial was held, using the services of an interpreter, and the eyewitness was examined by both the prosecution and the defence. UN وجرت المحاكمة بالاستعانة بخدمات مترجم شفوي، واستجوب الادعاء والدفاع شاهد العيان.
    During the course of trials, delays have resulted from the needs of both the prosecution and the defence for additional time to prepare their cases. UN وكانت هناك حالات تأخير خلال المحاكمات نجمت عن احتياج الادعاء والدفاع إلى مزيد من الوقت لتحضير قضاياها.
    In addition, the prosecution and the defence applied for the admission of 130 adjudicated facts from the Galić case by way of judicial notice; these requests were granted. UN إضافة إلى ذلك، تقدمت هيئتا الادعاء والدفاع بطلب لقبول النظر في 130 واقعة كأدلة من قضية غاليتش؛ وقُبل الطلب.
    It is essential that both the prosecution and the defence receive the necessary assistance in terms of witnesses and documents. UN ومن الضروري أن يتلقى كل من الادعاء والدفاع المساعدات اللازمة فيما يتعلق بالشهود والوثائق.
    They are by necessity time-consuming, because the prosecution and the defence will call a large number of witnesses. UN وهذه المحكمات كبيرة ومعقدة، وهي بالضرورة تستغرق وقتا طويلا، لأن الادعاء والدفاع سيستدعيان عددا كبيرا من الشهود.
    Resources in the amount of $800,000 were requested for travel of the Registrar and other staff of the Registry, travel of the defence counsel and the travel of witnesses for both the prosecution and the defence. UN وطلبت موارد تبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار لسفر مسجل المحكمة وموظفي قلم المحكمة اﻵخرين، وسفر محاميي الدفاع وشهود الادعاء والدفاع.
    The Committee therefore concludes that the State party's courts did not respect the requirement of equality between the prosecution and the defence in producing evidence and that this amounted to a denial of justice. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن محاكم الدولة الطرف لم تحترم شرط المساواة بين الإدعاء والدفاع في تقديم الأدلة وأن ذلك يصل إلى حد الحرمان من العدالة.
    With these elements the prosecution and the defence can carry out an investigation with a view to determining the suspect's innocence or guilt. UN وتسمح هذه العناصر بإجراء تحقيقات للادعاء والدفاع لإثبات التهمة على المتهم أو لتبرئته منها.
    (b) the prosecution and the defence have the right to question that witness about relevant matters related to the witness's testimony and its reliability, the credibility of the witness and other relevant matters; UN (ب) للمدعي العام والدفاع الحق في استجواب ذلك الشاهد بشأن الأمور الوجيهة المتصلة بشهادته وموثوقيتها وبمصداقية الشاهد والمسائل الأخرى ذات الصلة؛
    Equality between the prosecution and the defence in trials of this nature must also be guaranteed; UN ويجب أن تُضمن أيضا المساواة في العُدة بين الاتهام والدفاع في مثل هذه الدعاوى؛
    The appointment of the Deputy Registrar, who has the responsibility for the Registry's Judicial and Legal Services Division, has strengthened the Registrar's capacity to provide judicial and administrative support to the Chambers, the prosecution and the defence. UN وتعيين نائب رئيس القلم، المسؤول عن إدارة شعبة الخدمات القضائية والقانونية في القلم، قد عزز قدرة رئيس القلم على تقديم الدعم القضائي والإداري لدوائر المحاكمة والادعاء والدفاع.
    4.6 The State party further maintains that the court ensured equality of arms during the trial, that all witnesses requested by the prosecution and the defence were summoned and questioned, and that the defence's arguments that Mr. Mikitenko had committed the murder had been investigated by the court but could not be confirmed because they contradicted other evidence. UN 4-6 تؤكّد الدولة الطرف أيضاً أنّ المحكمة كفلت تكافؤ وسائل الدفاع أثناء المحاكمة، وأنّ جميع الشهود الذين طلبهم المدعي العام أو هيئة الدفاع استدعوا واستُجوبوا، وأنّ المحكمة نظرت في دفوع هيئة الدفاع التي مفادها أنّ السيد ميكيتينكو هو الذي ارتكب جريمة القتل، ولكنها لم تخلص إلى إقرار تلك الدفوع لأنّها تتعارض مع أدلة أخرى.
    States should ensure respect for the principle of equality of arms between prosecutors and lawyers, which requires, inter alia, procedural equality between the prosecution and the defence. UN وينبغي للدول أن تحترم مبدأ مساواة وسائل الدفاع بين المدعين العامين والمحامين، وهو ما يتطلب أموراً منها المساواة الإجرائية بين النيابة والدفاع.
    29. Criminal trials in Jersey take the form of a contest between the prosecution and the defence. UN 29- تتخذ المحاكمات الجنائية في جيرزي شكل خصام بين الادعاء العام والدفاع.
    4.8 With regard to the allegation that fair hearing violations invalidate the decision of the Special Heinous Crimes Court, the State party argues that the author was not prevented from testifying, since the prosecution and the defence agreed to dispense with his testimony, as mentioned in the author's own submission to the Committee. UN 4-8 وتبيِّن الدولة الطرف فيما يتعلق بادعاء أن انتهاك أصول المحاكمة العادلة يُبطِل قرار المحكمة الخاصة المعنية بالجرائم النكراء، أن صاحب البلاغ لم يُمنَع من الإدلاء بشهادته نظراً إلى أن النيابة العامة والدفاع اتفقا على الاستغناء عن شهادته حسب المذكور في البلاغ المقدم من صاحب البلاغ نفسه إلى اللجنة.
    Time standards are also used, for example, for the average six to eight week break between the presentation of the prosecution and the defence case. UN كما يستخدم على سبيل المثال معيار زمني يتراوح في المتوسط بين ستة وثمانية أسابيع كفترة فاصلة بين عرض حجج الادعاء ودفوع الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more