"the prosecution service" - Translation from English to Arabic

    • النيابة العامة
        
    • للنيابة العامة
        
    • دائرة الادعاء
        
    • على المدعي العام
        
    • بدائرة الادعاء
        
    • قسم الادعاء
        
    • دائرة الملاحقات القضائية
        
    • دوائر الإدعاء العام
        
    • دوائر النيابة
        
    • مصلحة الادعاء
        
    • لدائرة الإدعاء العام
        
    • ودوائر الادعاء
        
    • ووكلاء النيابة
        
    • جهاز النيابة
        
    :: Training of specialized anti-corruption teams within the prosecution service to handle the high volume of cases involving corruption. UN تدريب طواقم متخصصة لمكافحة الفساد ضمن دائرة النيابة العامة للتعامل مع الحجم الكبير من القضايا المرتبطة بالفساد.
    Agency of the prosecution service specializing in handling tourists; UN وكالة النيابة العامة المتخصصة في المسائل المتعلقة بالسائحين؛
    Agency of the prosecution service specializing in handling indigenous persons; UN وكالة النيابة العامة المتخصصة في المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    The issue of policy guidelines and other general instructions for the prosecution service may be of importance to create consistency in the actions of the prosecution service. UN وقد يكتسي إصدار توجيهات في مجال السياسة العامة وتعليمات عامة أخرى للنيابة العامة أهمية لتحقيق الاتساق في أعمال الدائرة.
    The Procurator Fiscal Service is the prosecution service in Scotland. UN وتعتبر دائرة المدعي العام المحلي دائرة الادعاء في اسكتلندا.
    (iv) Emergency buttons installed by the prosecution service in the home of the protected person or personal alarm provided; UN وتولي دائرة النيابة العامة تركيب أزرار طوارئ في بيت الشخص المشمول بالحماية أو إعطاءَه أداة إنذار شخصية؛
    To date, members of the prosecution service and their families had submitted, on a nationwide basis, 14,876 pieces of work. UN وشارك أعضاء من جهاز النيابة العامة وعائلاتهم من شتى أنحاء البلاد حتى الآن بحوالي 876 14 عملاً فنياً.
    Despite that, the prosecution service did not respond, which was incomprehensible to the complainant, particularly since it was the same prosecution service that had ordered the autopsy on the day of the victim's burial. UN وعلى الرغم من هذا، لم تتابع النيابة العامة هذه الإجراءات على الإطلاق، الأمر الذي يبدو غير مفهوم لصاحبة الشكوى خصوصاً وأن هذه النيابة العامة هي نفسها التي أمرت بإجراء التشريح يوم دفن الضحية.
    In this connection, the Prosecutor-General and the members of the prosecution service enjoy all the immunities accorded to judges. UN وجدير بالإشارة فى هذا الصدد أن النائب العام وأعضاء النيابة العامة يتمتعون بكافة الحصانات التى يتمتع بها القضاة.
    the prosecution service was also specialized and provided with special training. UN كما أن النيابة العامة متخصّصة في هذا المجال ومزوَّدة بتدريب خاص.
    It has also provided protection for victims who cooperated as witnesses with the investigators of the security forces and with the prosecution service. UN وقدم المكتب أيضا حماية للضحايا الذين تعاونوا مع محققي قوات الأمن ومع النيابة العامة بوصفهم شهودا.
    Trends in reports of domestic violence filed with the prosecution service UN تطور المحاضر المقدمة إلى النيابة العامة بشأن العنف الزوجي
    the prosecution service brings the prosecution. UN ويمارس مكتب الإدعاء العام مهام النيابة العامة.
    The District Public Prosecutors and the Director of Public Prosecutions are part of the prosecution service and are independent of the police. UN ويشكل وكلاء النيابة في المناطق ومدير النيابة العامة جزءا من هيئة النيابة وهم مستقلون عن جهاز الشرطة.
    The Federal Government, which was not directly accused, had taken the allegations extremely seriously and ensured that investigations were duly carried out by the prosecution service. UN واهتمت الحكومة الاتحادية التي لم تكن موضع اتهام مباشر بتلك الادعاءات بجدية، وهي تحرص على أن تجري النيابة العامة تحقيقات على النحو الواجب.
    391. Likewise, decision A/008/2007 set up an agency of the prosecution service specializing in handling indigenous persons. UN 391- وبالمثل، ينشئ القرار A/008/2007 وكالة للنيابة العامة متخصصة في التعامل مع أبناء الشعوب الأصلية.
    The new Organic Act on the prosecution service, Organic Act on the Judiciary and the Crime Prevention Act were also enacted. UN كما سن القانون التأسيسي الجديد للنيابة العامة والقانون التأسيسي للهيئة القضائية وقانون منع الجريمة.
    In the case of subordination, the prosecution service can instruct the police to carry out investigations and to assess the legality of investigatory practices. UN وفي حال خضوع الشرطة لدائرة النيابة العامة، يمكن للنيابة العامة إعطاء تعليمات للشرطة بإجراء تحقيقات وتقييم شرعية ممارسات التحقيق.
    As a consequence, only a small number of cases are appropriately dealt with before the courts, and the number of pending cases at the prosecution service remains high. UN وبالتالي، هناك عدد قليل جداً من القضايا التي تنظر فيها المحاكم بالشكل الملائم ولا يزال عدد القضايا التي تنتظر البت فيها في دائرة الادعاء مرتفعاً.
    The assessment to be made by the prosecution service was therefore a strictly legal test. UN ولذلك، فإن التقييم الذي يتعين على المدعي العام القيام به هو اختبار قانوني محض.
    Publication of information by the prosecution service is regulated by the act on the prosecution service, the act on free access to information103 and service regulations issued by the prosecutor general. UN 216- ونشر المعلومات من قبل دائرة الادعاء ينظمه القانون المتعلق بدائرة الادعاء()، والقانون المتعلق بحرية الحصول على المعلومات(103) ولوائح الدائرة الصادرة عن المدعي العام.
    The maximum period for which suspects may be held in police custody is reduced to 12 hours, after which they are to be referred to the prosecution service. UN وستتناقص الفترة القصوى المسموح بها لاحتجاز المشتبه بهم لدى الشرطة إلى ٢١ ساعة يتعين بعدها احالتهم إلى قسم الادعاء.
    324. In reply to the question on action taken by the Government to prosecute racially motivated crimes it was explained that one of the aims in the prosecution service in 2008 was to raise awareness to see whether a crime under prosecution was racially motivated. UN 324- ورداً على السؤال المتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمقاضاة مرتكبي الجرائم ذات الدوافع العنصرية، أوضح الوفد أن أحد أهداف دائرة الملاحقات القضائية في عام 2008 هو التوعية لمعرفة ما إذا كانت الجريمة موضع الملاحقة القضائية قد ارتكبت بدوافع عنصرية.
    It was created to increase the transparency and public supervision of recruitment, retention, promotion and dismissal of staff of the prosecution service. UN أُنشئ هذا المجلس من أجل زيادة الشفافية والإشراف العمومي على تعيين الموظفين في دوائر الإدعاء العام والاحتفاظ بالموظفين وترقيتهم وتسريحهم.
    A confidential telephone service should accordingly be set up at the prosecution service so that reports of potential offences of this type can be formally dealt with in order to prevent commercial fraud from occurring. UN وبالتالي، ينبغي إنشاء خدمة هاتفية سرية في دوائر النيابة العامة لكي يجري التعامل رسميا مع التقارير التي تفيد باحتمال وقوع جرائم من هذا النوع وذلك من أجل منع حدوث الاحتيال التجاري.
    To date, all complaints of unlawful activity in Irish airports had been investigated and the case files submitted to the prosecution service. UN وحتى الآن جرى التحقيق في جميع الشكاوى المتعلقة بالأنشطة غير المشروعة في المطارات الآيرلندية وقُدِّمت ملفات الدعاوى إلى مصلحة الادعاء.
    Anti-Corruption Department of the prosecution service of Georgia UN إدارة مكافحة الفساد التابعة لدائرة الإدعاء العام في جورجيا
    They are addressed to prison authorities and criminal justice agencies (including policymakers, legislators, the prosecution service, the judiciary and the probation service) involved in the administration of noncustodial sanctions and communitybased measures. UN وهذه القواعد معدة لسلطات السجون وأجهزة العدالة الجنائية (بما يشمل مقرري السياسات والمشرعين ودوائر الادعاء والسلطة القضائية ودوائر مراقبة السلوك) التي تشارك في تطبيق العقوبات غير الاحتجازية والتدابير المجتمعية.
    15. States parties should remind public prosecutors and members of the prosecution service of the general importance of prosecuting racist acts, including minor offences committed with racist motives, since any racially motivated offence undermines social cohesion and society as a whole. UN 15- ينبغي للدول الأطراف أن تذكِّر المُدّعين العامين ووكلاء النيابة بالأهمية العامة التي تتسم بها ملاحقة مرتكبي الأفعال العنصرية، بما في ذلك الجرائم البسيطة التي تُرتكب بدوافع عنصرية، ذلك لأن أية جريمةٍ تُرتكب بدوافع عنصرية تُقوض التماسك الاجتماعي والمجتمع ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more