the Prosecutor also requested authorization from the Pre-Trial Chamber to open a seventh investigation, into the situation in Côte d'Ivoire. | UN | وطلب المدعي العام أيضا الإذن من دائرة الإجراءات التمهيدية بفتح تحقيق سابع في الحالة في كوت ديفوار. |
the Prosecutor also discussed allegations regarding the existence of international support networks assisting criminal armed groups in Colombia. | UN | وناقش المدعي العام أيضا المزاعم المتعلقة بوجود شبكات دولية لدعم المجموعات المسلحة الإجرامية في كولومبيا. |
The records of the Office of the Prosecutor also contain documents related to prosecution policy and practice, and correspondence. | UN | وتتضمن سجلات مكتب المدعي العام أيضا الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة للادعاء العام وممارساته ومراسلاته. |
the Prosecutor also noted that the investigation involved acts constituting elements of serious and grave crimes and that fact-finding and operative measures were ongoing. | UN | وأشار المدعي العام أيضاً إلى أن التحقيق شمل أفعالاً تشكّل عناصر لجرائم خطيرة وجسيمة، وأن تدابير تقصي الحقائق والتدابير الإجرائية كانت قيد التنفيذ. |
the Prosecutor also requires a complete trial team plus supporting staff to prepare and present this case at trial; | UN | ويحتاج المدعي العام أيضا إلى فريق كامل للمحاكمة بالإضافة إلى موظفين للدعم لإعداد وتقديم هذه القضية خلال المحاكمة؛ |
The Office of the Prosecutor also worked closely with the governments of the States of the former Yugoslavia in order to improve their relationships with the Tribunal. | UN | وعمل مكتب المدعي العام أيضا على نحو وثيق مع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة وذلك من أجل تحسين علاقاتها بالمحكمة. |
the Prosecutor also continues to monitor the two cases referred to France for trial in 2007. | UN | ويواصل المدعي العام أيضا مراقبة القضيتين اللتين أحيلتا إلى فرنسا لأغراض المحاكمة في عام 2007. |
the Prosecutor also continues to monitor these cases closely through an independent monitor. | UN | ويواصل المدعي العام أيضا رصد هذه القضايا عن كثب من خلال مراقب مستقل. |
the Prosecutor also continues to monitor these cases closely through an independent monitor. | UN | ويواصل المدعي العام أيضا رصد هاتين القضيتين عن كثب من خلال مراقب مستقل. |
the Prosecutor also continues to monitor all of these cases closely through an independent monitor. | UN | ويواصل المدعي العام أيضا رصد جميع هذه القضايا بشكل وثيق من خلال مراقب مستقل. |
the Prosecutor also recognizes the efforts of the OSCE mission in Bosnia and Herzegovina in setting up a coordinated training programme for the judicial staff recruited with these funds. | UN | وينوه المدعي العام أيضا بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك فيما يتعلق بإنشاء برنامج تدريبي منسق للموظفين القضائيين المستقدمين بهذه الأموال. |
the Prosecutor also signed memorandums of understanding with prosecutors in the three States regarding the framework for continued assistance provided by the branch of the Office of the Prosecutor in The Hague in facilitating access to evidence in The Hague. | UN | ووقّع المدعي العام أيضا على مذكرة تفاهم مع المدعين العامين في الدول الثلاث بشأن إطار للمساعدة المستمرة من قِبَل فرع مكتب المدعي العام بلاهاي في تيسير الاطلاع على الأدلة في لاهاي. |
the Prosecutor also commenced investigations in Mali, the eighth country situation for the Court and the Organization has been providing assistance to the investigators. | UN | وبدأ المدعي العام أيضا التحقيقات في مالي، وهي الحالة القطرية الثامنة للمحكمة، وتقوم المنظمة بتقديم المساعدة إلى المحققين. |
5. The Office of the Prosecutor also continues to facilitate national war crimes prosecutions. | UN | 5 - وواصل مكتب المدعي العام أيضا تيسير الملاحقة القضائية لجرائم الحرب على الصعيد الوطني. |
the Prosecutor also focused on providing support to national authorities in the prosecution of crimes relating to the 1994 Rwandan genocide. | UN | وركز مكتب المدعي العام أيضا على تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية لمقاضاة مرتكبي الجرائم المتعلقة بالإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994. |
the Prosecutor also continued to provide assistance to Rwanda in its efforts to try 25 other suspects who were investigated but not indicted by the Tribunal, and their files were handed over to Rwanda in 2010. | UN | وواصل المدعي العام أيضا تقديم المساعدة إلى رواندا في جهودها المبذولة لمحاكمة 25 مشتبها فيهم آخرين كانت المحكمة قد حققت معهم دون أن توجه إليهم اتهامات ثم سلمت ملفاتهم إلى رواندا في عام 2010. |
the Prosecutor also noted that the President of the Sudan had transformed his criminal liability into a bargaining tool, in particular by blocking humanitarian agencies and attributing the crimes to tribal clashes. | UN | وأشار المدعي العام أيضا إلى أن رئيس السودان قد حوَّل مسؤوليته الجنائية إلى أداة للمساومة، ولا سيما عن طريق عرقلة عمل الوكالات الإنسانية ونسبة الجرائم إلى الصدامات القبلية. |
the Prosecutor also noted that the investigation involved acts constituting elements of serious and grave crimes and that fact-finding and operative measures were ongoing. | UN | وأشار المدعي العام أيضاً إلى أن التحقيق شمل أفعالاً تشكّل عناصر لجرائم خطيرة وجسيمة، وأن تدابير تقصي الحقائق والتدابير الإجرائية كانت قيد التنفيذ. |
the Prosecutor also addresses requests for assistance from States and United Nations agencies, seeking disclosure of information or documents in the Prosecutor's possession. | UN | ويتناول المدعي العام أيضاً طلبات المساعدة المقدمة من الدول ووكالات الأمم المتحدة التي تسعى إلى الكشف عن المعلومات أو الوثائق الموجودة في حوزة المدعي العام. |
the Prosecutor also stated that Croatia had refused to transfer the accused Naletilić to the Tribunal and to provide evidence and other information requested previously. | UN | وذكرت المدعية العامة أيضا أن كرواتيا رفضت نقل المتهم ناليتيليتش إلى المحكمة وتقديم أدلة ومعلومات أخرى طُلبت من قبل. |
the Prosecutor also carried out analysis activities on three continents. | UN | وأجرى أيضا المدعي العام أنشطة تحليلية عن ثلاث قارات. |