"the prosecutor and deputy prosecutor" - Translation from English to Arabic

    • المدعي العام ونائب المدعي العام
        
    • المدعي العام ونائبه
        
    In paragraph 4, the Prosecutor and Deputy Prosecutor should be elected by an absolute majority of the States parties. UN وفي الفقرة ٤ ، ينبغي انتخاب المدعي العام ونائب المدعي العام باﻷغلبية المطلقة من الدول اﻷطراف .
    In particular, draft article 15.2 provides that the Prosecutor and Deputy Prosecutor can be removed by decision of two thirds of the Court. UN والفقرة ٢ من مشروع المادة ١٥ تنص بوجه خاص على أنه يمكن إعفاء المدعي العام ونائب المدعي العام بقرار من ثلثي قضاة هيئة القضاء.
    the Prosecutor and Deputy Prosecutor should hold office for a non-renewable term of seven years. UN وينبغي لكل من المدعي العام ونائب المدعي العام أن يشغل منصبه لفترة سبع سنوات غير قابلة للتجديد .
    Office of the Prosecutor and Deputy Prosecutor UN مكتب المدعي العام ونائب المدعي العام
    5. the Prosecutor and Deputy Prosecutor stated that the report fairly presented the issues that concerned the Office of the Prosecutor. UN ٥ - وقد أفاد المدعي العام ونائبه أن التقرير عرض المسائل التي تهم مكتب المدعي العام بصورة ملائمــة.
    the Prosecutor and Deputy Prosecutor are also required to travel to maintain high-level contacts with cooperating organizations such as NATO and SFOR. UN ويلزم سفر المدعي العام ونائب المدعي العام أيضا ﻹجراء اتصالات رفيعة المستوى مع المنظمات المتعاونة مثل منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة تثبيت الاستقرار.
    Increasingly, the Prosecutor and Deputy Prosecutor have been required to travel to the former Yugoslavia to discuss voluntary surrender of indicted accused. UN وقد لزم سفر المدعي العام ونائب المدعي العام بشكل مطرد إلى يوغوسلافيا السابقة لمناقشة الاستسلام الطوعي للمتهمين الذين وجهت إليهم لوائح اتهام.
    As for the requirement that the Prosecutor and Deputy Prosecutor should possess the highest level of competence and experience in the conduct of investigations and prosecution of criminal cases, it was viewed as having the drawback of placing at a disadvantage those prosecutors who came from systems in which the investigation of a crime was the task of the police rather than of the prosecution. UN وفيما يتعلق باشتراط أن يتمتع المدعي العام ونائب المدعي العام بأعلى مستوى من الكفاية والخبرة في الاضطلاع بالتحقيقات ومباشرة الادعاء في القضايا الجنائية، رئي أن مردوده هو حرمان المدعين العامين القادمين من نظم يكون فيها التحقيق في الجرائم من مهمة الشرطة وليس سلطة الادعاء.
    75. Paragraph 2 which, inter alia, provides that the Prosecutor and Deputy Prosecutor shall be removed from office if found, in the opinion of two thirds of the court, guilty of proved misconduct or in serious breach of the statute, gave rise to reservations. UN ٧٥ - أما الفقرة ٢ التي تنص، في جملة أمور، على إقالة المدعي العام ونائب المدعي العام من المنصب إذا وجد في رأي ثلثي هيئة القضاء أنهما مذنبان ﻹخلالهما المثبت بأصول العدالة أو ﻹخلالهما الجسيم بالنظام اﻷساسي، فقد أثارت تحفظات.
    Other comments included (a) the remark that, for the smooth operation of the tribunal, the registrar (as well as the Prosecutor and Deputy Prosecutor) should hold office for the same term as the judges; and (b) the observation that the registry (and the procuracy) should act as permanent organ(s) of the tribunal. UN وشملت التعليقات اﻷخرى )أ( ملاحظة مفادها أنه ينبغي لحسن سير أعمال المحكمة، أن تكون مدة شغل المنصب بالنسبة للمسجل )وكذلك المدعي العام ونائب المدعي العام( هي نفسها بالنسبة للقضاة؛ )ب( ملاحظة أنه ينبغي أن يعمل قلم سجل المحكمة )وهيئة الادعاء( كجهازين دائمين بالمحكمة.
    52. Particularly conscious of the importance of cooperation between the Tribunal and States Members of the United Nations, and more particularly with States neighbouring Rwanda and having large numbers of refugees in their territory, the Prosecutor and Deputy Prosecutor travelled extensively in 1995 in order to meet with official representatives of the Zambian, Zairian, Kenyan, Tanzanian, and South African Governments. UN ٥٢ - وإذ يدرك المدعي العام ونائب المدعي العام بوجه عام أهمية التعاون القائم بين المحكمة والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع الدول المجاورة لرواندا التي تستقبل في أراضيها أعدادا كبيرة من اللاجئين، سافرا كثيرا خلال عام ١٩٩٥ بهدف إجراء مقابلات مع الممثلين الرسميين لحكومات زامبيا وزائير وكينيا وتنزانيا وجنوب افريقيا.
    Ms. PIBALCHON (Thailand) said that, in article 43, paragraph 4, the Prosecutor and Deputy Prosecutor should be elected by secret ballot by an absolute majority of States parties. UN ٨١١- السيدة بيبالشون )تايلند( : قالت في الفقرة ٤ من المادة ٣٤ ، ينبغي انتخاب المدعي العام ونائب المدعي العام بالاقتراع السري باﻷغلبية المطلقة من الدول اﻷطراف .
    Security officers of the Tribunal escorted the Prosecutor and Deputy Prosecutor on liaison visits to the former Yugoslavia, and investigation personnel were required to be accompanied by security officers when travelling on covert operations in hostile areas of Bosnia and Herzegovina. UN قام موظفو اﻷمن التابعون للمحكمة الدولية بحراسة المدعي العام ونائبه خلال زيارات الاتصال التي قاما بها إلى يوغوسلافيا السابقة، كما تطلب اﻷمر قيام موظفي اﻷمن بمرافقة موظفي التحقيقات أثناء سفرهم فـي عمليات سريـة الـى مناطــق معادية في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more