"the prosecutor intends to" - Translation from English to Arabic

    • يعتزم المدعي العام
        
    • المدعي العام يعتزم
        
    • ينوي المدعي العام
        
    • ويعتزم المدعي العام
        
    • وينوي المدعي العام
        
    • يعتزم الادعاء
        
    • ويعتزم الادعاء
        
    • ونوى المدعي العام أن
        
    • وتعتزم المدعية العامة
        
    • اعتزم المدعي العام
        
    :: Updating files for six fugitives: the Prosecutor intends to submit indictment amendment applications for the remaining six fugitives. UN :: استكمال تجهيز ملفات ستة هاربين: يعتزم المدعي العام تقديم طلبات بتعديل لائحة اتهام الهاربين الستة الباقين.
    When such new legislation is in place, the Prosecutor intends to reapply for referral of cases to Rwanda. UN وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا.
    However, the Prosecutor intends to intensify the investigations outside Rwanda. UN بيد أن المدعي العام يعتزم تكثيف التحقيقات خارج رواندا.
    4. Of the remaining 15 detainees, the Prosecutor intends to transfer 5 to national jurisdictions. UN 4 - ومن المحتجزين الباقين البالغ عددهم 15، ينوي المدعي العام إحالة 5 إلى المحاكم الوطنية.
    the Prosecutor intends to request the referral of nine of these cases to national jurisdictions for trial. UN ويعتزم المدعي العام أن يطلب إحالة تسع من هذه القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتها.
    the Prosecutor intends to request the transfer of four of these indictments to national jurisdictions for trial. UN وينوي المدعي العام تقديم طلب لإحالة 4 من هذه التهم إلى القضاء الوطني بغرض المحاكمة.
    In the coming months, the Prosecutor intends to transfer three more cases to Bosnia and Herzegovina. UN وفي الشهور المقبلة، يعتزم المدعي العام إحالة ثلاث قضايا أخرى إلى البوسنة والهرسك.
    Subject to the availability of staff, the Prosecutor intends to file requests for such depositions in the last quarter of 2010. UN ورهناً بتوافر الموظفين، يعتزم المدعي العام تقديم طلبات للحصول على هذه الإفادات في الربع الأخير من 2010.
    When such new legislation is in place, the Prosecutor intends to reapply for referral of cases to Rwanda. UN وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا.
    The Advisory Committee notes that owing to restrictions on investigative work within Rwanda, the Prosecutor intends to intensify its investigation outside Rwanda. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه نظرا إلى القيود المفروضة على أعمال التحقيق داخل رواندا يعتزم المدعي العام تكثيف تحقيقاته خارج رواندا.
    Depending on the outcome of these reforms, the Prosecutor intends to file new requests for referral for up to nine fugitives who are not earmarked for trial before the Tribunal. UN ورهنا بنتيجة هذه التعديلات، يعتزم المدعي العام التقدم بطلبات جديدة لإحالة تسعة من الفارين الذين من غير المقرر محاكمتهم أمام المحكمة.
    There are fifteen detainees, five of whom the Prosecutor intends to transfer to national jurisdictions for trial (paras. 13-15). UN 33 - هناك خمسة عشر محتجزا يعتزم المدعي العام إحالة قضايا خمسة منهم إلى محاكم وطنية لمحاكمتهم (الفقرات 13 إلى 15).
    Nevertheless, the Prosecutor intends to intensify the investigations outside Rwanda. UN بيد أن المدعي العام يعتزم تكثيف التحقيقات خارج رواندا.
    Where the Prosecutor intends to amend the charges pursuant to article 61, paragraph 4, he or she shall notify the Pre-Trial Chamber and the person no later than 15 days before the date of the hearing. UN إذا كان المدعي العام يعتزم تعديل التهم وفقا للفقرة ٤ من المادة ٦١، فإنه يُشعِر الدائرة التمهيدية والشخص المعني بذلك قبل عقد الجلسة بمدة لا تقل عن ١٥ يوما.
    The Committee also notes that the Prosecutor intends to request the referral of the other 9 fugitive cases to national jurisdictions for trial. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المدعي العام يعتزم طلب إحالة قضايا الهاربين التسعة الآخرين إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتهم.
    4. Of the remaining 18 detainees, the Prosecutor intends to transfer 5 to national jurisdictions. UN 4 - ومن المحتجزين الباقين البالغ عددهم 18، ينوي المدعي العام إحالة 5 إلى المحاكم الوطنية.
    34. There are 11 indictees still at large and 15 suspects that the Prosecutor intends to investigate and indict; this means that the Tribunal may have to hold trials for a maximum of a further 26 persons. UN 34 - هناك 11 متهما ما زالوا طلقاء و 15 مشتبها فيهم ينوي المدعي العام التحقيق معهم وتوجيه اتهامات إليهم. وهذا يعني أنه قد يتعين على المحكمة إجراء محاكمات لعدد أقصاه 26 شخصا آخر.
    There are currently eighteen accused at large, most of whom the Prosecutor intends to request to transfer to national jurisdictions for trial. UN 30 - يوجد في الوقت الراهن ثمانية عشر متهماً طليقاً ينوي المدعي العام طلب إحالة معظمهم إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتهم.
    the Prosecutor intends to request the referral of the other nine fugitive cases to national jurisdictions for trial. UN ويعتزم المدعي العام أن يطلب إحالة قضايا الفارين التسع الأخرى إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتهم.
    the Prosecutor intends to file further applications for referral of fugitives' cases to Rwanda. UN ويعتزم المدعي العام أن يقدم طلبات أخرى لإحالة قضايا الهاربين إلى رواندا.
    the Prosecutor intends to transfer the cases of five detainees to national jurisdictions. UN وينوي المدعي العام نقل قضايا 5 محتجزين إلى المحاكم الوطنية.
    28. the Prosecutor intends to transfer 5 of the current 21 detainees to Rwanda and other national jurisdictions for trial. UN 28 - يعتزم الادعاء تحويل 5 من المحتجزين الحاليين، والبالغ عددهم 21 محتجزا، إلى رواندا، وإلى بلدان أخرى، لمحاكمتهم.
    the Prosecutor intends to request the referral of the cases of most of the 13 remaining fugitives to national jurisdictions for trial. UN 44 - ويعتزم الادعاء طلب إحالة قضايا معظم الفارين المتبقين، وعددهم 13 فارا، إلى الهيئات القضائية الوطنية للمحاكمة.
    the Prosecutor intends to transfer four of those cases to national jurisdictions for trial. UN ونوى المدعي العام أن يحيل أربع من هذه القضايا إلى القضاء الوطني للمحاكمة.
    the Prosecutor intends to complete 26 remaining investigations by the end of 2004. UN وتعتزم المدعية العامة إتمام 26 تحقيقا متبقيا بحلول نهاية عام 2004.
    (a) Where the Prosecutor intends to seek authorization of the Pre-Trial Chamber to initiate an investigation pursuant to article 15, paragraph 3, he or she shall inform victims or their representatives of such intention for the purpose of enabling them to make representations to the Pre-Trial Chamber. UN (أ) إذا اعتزم المدعي العام طلب إذن من الدائرة التمهيدية لفتح تحقيق وفقا للفقرة 3 من المادة 15، أخطر المجني عليهم أو ممثليهم بنيته ليمكنهم من إعداد بياناتهم للدائرة التمهيدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more