"the prosecutor or the" - Translation from English to Arabic

    • المدعي العام أو
        
    • والمدعي العام أو
        
    • للمدعي العام أو
        
    (ii) any other evidence, including the testimony of witnesses, presented by the Prosecutor or the accused. UN ' ٢` وفي أي أدلة أخرى يقدمها المدعي العام أو المتهم، بما في ذلك شهادة الشهود.
    (iii) Any other evidence, such as the testimony of witnesses, presented by the Prosecutor or the accused. UN ' 3` وأية أدلة أخرى يقدمها المدعي العام أو المتهم، مثل شهادة الشهود.
    The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها.
    The Trial Chamber, on its own motion, or at the request of the Prosecutor or the defence, may postpone the date of the trial. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة.
    Any request from the Prosecutor or the defence shall be in writing and, unless the request is for an ex parte procedure, served on the other party. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف الآخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يهم طرفا واحدا.
    A hearing shall be held if the Prosecutor or the person seeking compensation so requests. UN ويجب عقد جلسة استماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو ملتمس التعويض.
    The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها.
    The Trial Chamber, on its own motion, or at the request of the Prosecutor or the defence, may postpone the date of the trial. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة.
    Any request from the Prosecutor or the defence shall be in writing and, unless the request is for an ex parte procedure, served on the other party. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف الآخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يهم طرفا واحدا.
    A hearing shall be held if the Prosecutor or the person seeking compensation so requests. UN ويجب عقد جلسة استماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو ملتمس التعويض.
    The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها.
    The Trial Chamber, on its own motion, or at the request of the Prosecutor or the defence, may postpone the date of the trial. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة.
    A hearing must be held if the Prosecutor or the person filing the request so requests. UN ويجب عقد جلسة الاستماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو مقدم الطلب.
    A hearing shall be held if the Prosecutor or the person filing the request so requests. UN ويجب عقد جلسة الاستماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو مقدم الطلب.
    A hearing must be held if the Prosecutor or the person filing the request so requests. UN ويجب عقد جلسة الاستماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو مقدم الطلب.
    It may, acting on its own motion or at the request of the Prosecutor or the victims, hold a hearing. UN وتقرر، عند الاقتضاء، عقد جلسة تلقائيا، أو بناء على طلب المدعي العام أو المجني عليهم.
    The Trial Chamber, on its own motion, or at the request of the Prosecutor or the Defence, may postpone the date of the trial. UN ويجوز للدائرة، أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة؛
    The record shall be signed by the person who records and conducts the questioning and by the person who is questioned and his or her counsel, if present, and, where applicable, the Prosecutor or the judge who is present. UN ويوقع المحضر مسجل الاستجواب، وموجه الاستجواب، والشخص المستجوب ومحاميه إذا كان حاضرا، والمدعي العام أو القاضي الحاضر، حيثما ينطبق ذلك.
    According to paragraph 4 of article 34, and paragraph 2 of article 38, of the Code of Criminal Procedure, the Prosecutor or the Procedural Judge has direct power over public forces to protect detainees who complain of ill-treatment. UN ووفقاً للفقرة 4 من المادة 34 والفقرة 2 من المادة 38 من قانون الإجراءات الجنائية، للمدعي العام أو قاضي الإجراءات سلطة مباشرة على القوات العامة من أجل حماية المحتجزين الذين يشتكون من إساءة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more