Such phenomena as malnutrition or poverty threatened the prosperity of nations and thus, regional and global security. | UN | وتهدد ظواهر من أمثال سوء التغذية أو الفقر ازدهار اﻷمم، ومن ثمة اﻷمن الاقليمي والعالمي. |
But who gives them the tools to remake that world will profoundly affect security around the world and the prosperity of all of our nations. | UN | ولكن من يعطيهم الأدوات لإعادة تشكيل ذلك العالم سيؤثر إلى حد كبير على الأمن في كل أنحاء العالم وعلى ازدهار جميع دولنا. |
In contrast, a distorted history teaches the new generations that such crimes contributed to the prosperity of a region. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يلقن التاريخ المشوه الأجيال الجديدة أن هذه الجرائم تسهم في رخاء المنطقة المعنية. |
Secondly, the prosperity of those who apparently benefited from these phenomena has proved to be fragile. | UN | وثانيــا، إن رخاء من استفادوا، فيما يبدو من تلك الظواهر قد تبدى رخاء هشا. |
Therefore, economic and social development plans in the State are moving at an accelerated pace towards the development of our nation and the prosperity of our citizens. | UN | ولذلك تتسارع وتيرة سير خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدولة صوب تطوير بلدنا وتحقيق الرخاء لمواطنينا. |
Above all, we have taken a very important decision that is going to guarantee the prosperity of our Organization in the next five years. | UN | وفي المقام الأول، لقد اتخذنا قرارا هاما جدا سيضمن الازدهار لمنظمتنا في السنوات الخمس المقبلة. |
It was noted that the oceans, including coastal areas, were critical for life, food security and the prosperity of humankind. | UN | وأُشيـر إلى أن المحيطات، بما في ذلك المناطق الساحلية، هي عناصر أساسية للحياة والأمن الغذائي وازدهار بنـي الإنسان. |
A world free of nuclear weapons should be a common goal for global peace and security and the prosperity of all humankind. | UN | وينبغي أن يكون إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية هدفاً مشتركاً من أجل السلام والأمن العالميين ورخاء البشرية جمعاء. |
When a girl is deprived of an education or her mother is denied equal rights, it undermines the prosperity of their nation. | UN | وعندما تُحرم فتاة من التعليم أو تُنكر على أمها المساواة في الحقوق، فإن ذلك يقوض ازدهار أمّتهما. |
Therefore, we see our own prosperity reflected in the prosperity of Afghanistan. | UN | ولذا، نرى أن ازدهارنا ينعكس في ازدهار أفغانستان. |
Nonetheless, we witness today an unprecedented contrast between the prosperity of developed countries and the poverty of those that have been left behind. | UN | ومع ذلك، نشهد اليوم تناقضا لم يسبق له مثيل بين ازدهار البلدان المتقدمة النمو وفقر البلدان التي تركت خلفا. |
By reducing inequalities in the allocation of resources, the prosperity of families and of communities in general could be enhanced. | UN | فالحد من أوجه عدم المساواة فيما يتعلق بتخصيص الموارد من شأنه أن يعزز من ازدهار اﻷسرة والمجتمعات المحلية بوجه عام. |
His 41 years of tireless service and wise leadership contributed greatly to the prosperity of his country. | UN | وقد ساهمت زعامته الحكيمة مساهمة كبيرة في رخاء بلده. |
the prosperity of many of our nations camouflages the harsh realities in most of our countries. | UN | إن رخاء العديد من دولنا يموِّه الواقع القاسي في أغلب بلداننا. |
Terrorism also threatens the prosperity of the international community and hampers the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | كما أن الإرهاب يهدد رخاء المجتمع الدولي ويعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This new millennium should banish adjustment models in which the prosperity of some is based on the poverty of others. | UN | إن هذه الألفية الجديدة ينبغي أن تزيل نماذج التكيف التي يعتمد فيها رخاء البعض على فقر الآخرين. |
The international community should work together to achieve the prosperity of all and to eradicate poverty. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى التعاون من أجل تحقيق الرخاء للجميع ومن أجل القضاء على الفقر. |
Today, the prosperity of one region supplements and supports that of another. | UN | واليوم أصبح الازدهار في منطقة ما يكمــل ويدعــم الازدهــار في منطقة أخرى. |
This is a formidable risk factor for both the youth and the prosperity of the economy. | UN | وينطوي هذا على خطورة عالية لكل من الشباب وازدهار الاقتصاد. |
The ultimate goal is the preservation of human civilization and the prosperity of humanity as a whole. | UN | فالهدف النهائي هو صون حضارة الإنسان ورخاء البشرية جمعاء. |
And it is only through peaceful dialogue that we can ensure the security and the prosperity of both peoples. | UN | ولن نتمكن من ضمان الأمن والرخاء للشعبين كليهما إلا بالحوار السلمي. |
In addition, the widespread proliferation of weapons outside of the State's control, combined with the continued existence of heavily armed militias, are ominous for domestic peace and the prosperity of Lebanon. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن انتشار الأسلحة على نطاق واسع خارج سيطرة الدولة، إلى جانب استمرار وجود ميليشيات تملك كميات ضخمة من السلاح، ينذران بتقويض السلم الأهلي والازدهار في لبنان. |
A good chief, like a good congressman, senator, or president, always puts the prosperity of his people first. | Open Subtitles | قائد جيد مثل عضو كونجرس جيد، عضو مجلس الشيوخ، أَو رئيس، يجب أن يكون إزدهار شعبه في المرتبة الأولى دائما |
Moreover, under its basic policy of not becoming a military power, Japan has mobilized all its available resources for the prosperity of its people and achieved economic development. | UN | وعلاوة على ذلك، في إطار هذه السياسة الأساسية القائمة على ألا نصبح دولة عسكرية، تُسخر اليابان جميع مواردها المتاحة لرفاهية شعبها وتعمل على تحقيق التنمية الاقتصادية. |
Regionally, we recognize that Singapore's prosperity depends on the prosperity of our neighbours and that our prosperity in turn benefits them. | UN | وعلى النطاق اﻹقليمي، ندرك أن ازدهار سنغافـــورة مرهــون بازدهار جاراتها وان ازدهارنا، بدوره، يفيد تلك البلدان. |