"the protection and support" - Translation from English to Arabic

    • لحماية ودعم
        
    • الحماية والدعم
        
    • حماية ودعم
        
    • بحماية ودعم
        
    • لحماية ومساندة
        
    Guideline 8: Special measures for the protection and support of child victims of trafficking UN المبدأ التوجيهي 8: تدابير خاصة لحماية ودعم الأطفال ضحايا الاتجار
    Outcome 4: a national system for the protection and support of human rights. UN المخرج الرابع: النظام الوطني لحماية ودعم حقوق الإنسان؛
    Greece indicated that it had ratified an agreement for the protection and support of minors who were victims of trafficking between Albania and Greece. UN وأشارت اليونان إلى أنها صدَّقت على اتفاق لحماية ودعم ضحايا الاتجار بالبشر من القاصرين بين ألبانيا واليونان.
    In BiH the protection and support of witnesses/victims is governed by laws at the state and entity levels. UN وفي البوسنة والهرسك، ينظَّم تقديم الحماية والدعم للشهود/الضحايا من خلال قوانين قائمة على صعيدي الدولة والكيانين.
    The Constitution upholds the right of everyone to work and to choose a profession or trade, and it ensures the protection and support of citizens abroad. UN وينص الدستور على حق أي شخص في العمل واختيار مهنة أو تجارة، ويضمن حماية ودعم المواطنين في الخارج.
    84. The Chief of Section will supervise and coordinate the overall operation of the section and be responsible for the day-to-day management, implementation and supervision of programmes for the protection and support of prosecution witnesses. UN 84 - سوف يقوم رئيس القسم بالإشراف على مجمل عمليات القسم وتنسيقها وسيكون مسؤولا عن الإدارة والتنفيذ والإشراف اليومي على البرامج المتعلقة بحماية ودعم شهود الإثبات.
    Such a recommendation was made in material prepared by the Committee for Gender Equality during preparation of the National Strategy for the protection and support of Human Rights in the Slovak Republic. UN وقد قُدمت توصية بهذا الشأن في المواد التي أعدتها لجنة المساواة بين الجنسين أثناء إعداد الاستراتيجية الوطنية لحماية ودعم حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية.
    A system for the protection and support of victims of human trafficking was established. UN 50- وتم إنشاء نظام لحماية ودعم ضحايا الاتجار بالبشر.
    II. General framework for the protection and support of human rights 108-144 28 UN ثانياً - الإطار العام لحماية ودعم حقوق الإنسان 108-144 34
    II. General framework for the protection and support of human rights UN ثانياً- الإطار العام لحماية ودعم حقوق الإنسان
    This agency distributes documentation and declarations of the United Nations and of the Council of Europe to all free of charge or for a small fee, as well as descriptions of the protection and support of human rights. UN فهذه الوكالة توزع وثائق وإعلانات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا للجميع بالمجان أو بأسعار زهيدة، فضلاً عن وصف لحماية ودعم حقوق الإنسان.
    Since the situation of indigenous women and girls was a particular focus of his mandate, how might the United Nations promote action by States, civil society and multilateral organizations for the protection and support of indigenous women? UN وحيث أن حالة النساء والفتيات من الشعوب الأصلية تعتبر محوراً خاصاً لولايته، فكيف يمكن للأمم المتحدة أن تعزز الإجراءات التي تتخذها الدول والمجتمع المدني والمنظمات المتعددة الأطراف لحماية ودعم نساء الشعوب الأصلية؟
    The increase in expenditure was also due to the upgrading of communication requirements, an increase in requirements for the protection and support of witnesses owing to an anticipated increase in witnesses called to testify, as well as the fact that while the cost of leasing aircraft was charged against the Trust Fund in 1999, it is included in the 2001 budget . UN والزيادة في النفقات ناجمة أيضا عن ارتفاع مستوى الاحتياجات في مجال الاتصالات، وزيادة في الاحتياجات لحماية ودعم الشهود بسبب زيادة متوقعة في عدد الشهود المدعوين للإدلاء بشهادات، وكذلك عن حقيقة أن تكلفة استئجار الطائرة، رغم أنها حُملت على الصندوق الاستئماني في عام 1999، قد أُدرجت في ميزانية 2001.
    Taking note of guideline 8, " Special measures for the protection and support of child victims of trafficking " , contained in the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UN وإذ تحيط علما بالمبدأ التوجيهي 8، المعنون " تدابير خاصة لحماية ودعم الأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص " ، والوارد في تقرير مفوَّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان()،
    Taking note of guideline 8, Special measures for the protection and support of child victims of trafficking, contained in the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UN وإذ تحيط علما بالمبدأ التوجيهي 8، المعنون تدابير خاصة لحماية ودعم الأطفال ضحايا الاتجار، والوارد في تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان()،
    Another recommendation made was that measures for the protection and support of eyewitnesses during the trials should be strengthened. UN وأعلنت أنه تمت كذلك التوصية بتعزيز تدابير الحماية والدعم لشهود العيان والضحايا خلال المحاكمة.
    74. The Government has strengthened preventive work and has worked to improve the protection and support for women who are subjected to violence and children who witness violence. UN 74 - وقد عززت الحكومة الأعمال الوقائية وما برحت تعمل على تحسين الحماية والدعم المقدمين إلى النساء اللائي يتعرضن للعنف والأطفال الذين يشهدون حدوث العنف.
    The Strategy envisages measures to improve the protection and support of witnesses, as well as long-term projections and a financial framework for the implementation of witness protection measures. UN وتستهدف الاستراتيجية اتخاذ تدابير من أجل تحسين الحماية والدعم المقدمين إلى الشهود، والتوقعات الطويلة الأجل، ووضع إطار مالي لتنفيذ تدابير حماية الشهود.
    This agency distributes free of charge documentation and declarations of the United Nations and of the Council of Europe, as well as portrayals of the protection and support of human rights. UN فهذه الوكالة توزع مجاناً وثائق وإعلانات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا فضلاً عن رسوم تعبيرية عن حماية ودعم حقوق الإنسان.
    To give families the protection and support they need to provide quality care to their children, communities must be empowered to build social support networks. UN إن تزويد الأسر بما تحتاجه من حماية ودعم بحيث يتسنى لها توفير الرعاية السليمة لأبنائها يستلزم التمكين للمجتمعات بما يتيح لها بناء شبكات الدعم الاجتماعي.
    Legislative Decree 151/2001, the consolidated text containing legislative provisions concerning the protection and support of maternity and paternity, adds further regulations to the existing ones governing leave from work for persons caring for disabled family members and paid leave of absence. UN 229- إن المرسوم التشريعي 151/2001 - وهو النص الموحد الذي يتضمن أحكاماً تشريعية تتعلق بحماية ودعم الأمومة والأبوة - يضيف لوائح أخرى إلى اللوائح القائمة التي تحكم منح الإجازات للأشخاص الذين يرعون أفراد أسر المعوقين وإجازات التغيب عن العمل المدفوعة الأجر.
    52. the protection and support of victims of female genital mutilation and women and girls at risk should also be an integral part of legislation, policies and programmes that address the issue. UN 52 - وينبغي لحماية ومساندة ضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والنساء والفتيات المعرضات لخطره أن تشكل أيضا جزءا لا يتجزأ من التشريعات والسياسات والبرامج التي تتعاطى مع هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more