"the protection framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار الحماية
        
    It is to be noted that recommendations of the NCHR have contributed to the strengthening of the protection framework. UN ومن الجدير بالملاحظة أن توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أسهمت في تعزيز إطار الحماية.
    :: Strengthen the protection framework for IDPs through, where applicable, acceding to the 2009 African Union Convention on the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa; UN :: تعزيز إطار الحماية للمشردين داخلياً عن طريق الانضمام، حسب الاقتضاء، إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا لعام 2009؛
    Strengthen the protection framework for IDPs through, where applicable, acceding to the 2009 African Union Convention on the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa; UN تعزيز إطار الحماية للمشردين داخلياً عن طريق الانضمام، حسب الاقتضاء، إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا لعام 2009؛
    The international community must take advantage of its collective commitment to eliminating violence against women and work to strengthen the protection framework and take the necessary steps at policy and implementation levels. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستفيد من التزامه الجماعي بالقضاء على العنف ضد المرأة وأن يعمل على تعزيز إطار الحماية واتخاذ ما يلزم من خطوات على مستوى وضع السياسات ومستوى التنفيذ.
    The report ends with a set of key actions for the consideration of the Council, all aimed at further strengthening the protection framework in areas that require more prompt and systematic action. UN وترد في نهاية التقرير مجموعة من الإجراءات الرئيسية المعروضة على المجلس كي ينظر فيها، تهدف جميعاً إلى مواصلة تعزيز إطار الحماية في المجالات التي تستلزم اتخاذ إجراءات منهجية بأكثر سرعة.
    The report ends by proposing a set of key actions for the Security Council's consideration, all aimed at further strengthening the protection framework in areas that require more prompt and systematic action. UN وفي الختام، يقترح التقرير مجموعة من التدابير الأساسية لينظر فيها مجلس الأمن، تهدف جميعها إلى زيادة تعزيز إطار الحماية في المجالات التي تقتضي إجراءات أسرع وأكثر انتظاما.
    These objectives comprise strengthening the protection framework in the region, consolidating durable solutions, promoting public awareness and constituency building. UN وتشمل هذه الأهداف تقوية إطار الحماية في المنطقة، وتعزيز الحلول الدائمة، والنهوض بتوعية الجماهير وإيجاد دائرة من الأتباع.
    In Asia, a new mechanism to build and strengthen the protection framework in Member States of the Association of South East Asian Nations (ASEAN) was introduced with the establishment of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights. UN وفي آسيا، أُنشئت آلية جديدة لبناء وتعزيز إطار الحماية في الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وذلك بإنشاء اللجنة الحكومية الدولية التابعة للرابطة والمعنية بحقوق الإنسان.
    This is a positive step towards expanding the protection framework for children and driving United Nations and international efforts to seal commitments to put an end to sexual violence against children. UN وهذه خطوة إيجابية نحو توسيع إطار الحماية اللازمة للأطفال والدفع بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى إقرار الالتزامات بوضع حد للتعنيف الجنسي للأطفال.
    This would be a positive step towards expanding the protection framework for children and drive United Nations and international efforts to seal commitments to put an end to sexual violence against children. UN وسيكون ذلك خطوة إيجابية نحو توسيع إطار الحماية للأطفال والدفع بجهود الأمم المتحدة والجهود الدولية نحو إبرام التزامات تضع حداً للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    79. Positive developments were noted in the area of regional cooperation and commitment to reinforce the protection framework for refugees in Africa. UN 79 - لوحظ حدوث تطورات إيجابية في مجال التعاون الإقليمي والالتزام بتعزيز إطار الحماية للاجئين في أفريقيا.
    19. Delegations expressed broad support for the strategy and approach of UNHCR in the Americas, noting in particular that the emphasis being placed on creating partnerships with civil society and Governments in the interests of strengthening the protection framework. UN ٩١- وأعربت الوفود عن تأييدها العام لاستراتيجية ونهج المفوضية في اﻷمريكتين، ولاحظت بصفة خاصة زيادة التركيز على إقامة شراكات مع المجتمع المدني والحكومات لصالح تعزيز إطار الحماية.
    Please also indicate what measures were adopted to follow up on the observations of the Special Rapporteur on violence against women about the nature and specific issues related to gender of honour-related violence and the fact that, due to these specificities, the protection framework has proven inadequate. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لمتابعة ملاحظات المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة بشأن طبيعة العنف المتصل بالشرف وما يدور حوله من مسائل جنسانية محددة، وما ثبت من عدم كفاية إطار الحماية بسبب هذه السمات المحددة.
    32. UNAMSIL and the United Nations Children's Fund (UNICEF) continue to assist the Government in strengthening the protection framework for children. UN 32 - تواصل البعثة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) مساعدة الحكومة في تعزيز إطار الحماية الخاص بالأطفال.
    18. Not least, the protection framework applicable to rural women comprises a series of equality provisions to be found in Conventions of the International Labour Organization (ILO). UN 18- وأخيراً وليس آخراً، يشمل إطار الحماية الساري على المرأة الريفية مجموعةً من أحكام المساواة التي ترد في اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Representatives of national and provincial authorities, witness protection agencies, civil society, as well as judges and prosecutors engaged in discussions on current challenges in the area of witness protection and on practical measures to improve the protection framework in Argentina. UN واشترك كل من ممثلي السلطات الوطنية وسلطات المحافظات وهيئات حماية الشهود ومنظمات المجتمع المدني، فضلاً عن القضاة والمدعين العامين في مناقشات بشأن التحديات الراهنة التي يواجهها مجال حماية الشهود بشأن التدابير العملية الواجب اتخاذها لتحسين إطار الحماية في الأرجنتين.
    However, the Committee is of the view that incorporation of the Convention against Torture into the State party's legislation and adoption of a definition of torture in full conformity with article 1 of the Convention would strengthen the protection framework and allow individuals to invoke the provisions of the Convention directly before the courts (art. 2). UN بيد أن اللجنة ترى أن دمج اتفاقية مناهضة التعذيب في تشريعات الدولة الطرف واعتماد تعريف للتعذيب مطابق تماما للمادة 1 من الاتفاقية من شأنه أن يعزز إطار الحماية ويمكِّن الأفراد من الاستظهار بأحكامها مباشرةً أمام المحاكم (المادة 2).
    However, the Committee is of the view that incorporation of the Convention against Torture into the State party's legislation and adoption of a definition of torture in full conformity with article 1 of the Convention would strengthen the protection framework and allow individuals to invoke the provisions of the Convention directly before the courts (art. 2). UN بيد أن اللجنة ترى أن دمج اتفاقية مناهضة التعذيب في تشريعات الدولة الطرف واعتماد تعريف للتعذيب مطابق تماماً للمادة 1 من الاتفاقية من شأنه أن يعزز إطار الحماية ويمكِّن الأفراد من الاستظهار بأحكامها مباشرةً أمام المحاكم (المادة 2).
    71.58. Strengthen the protection framework for children's rights, particularly through measures to prevent child abuse, exploitation and violence against children; review the juvenile justice system in order to raise the age of criminal responsibility, in accordance with international standards; and continue its efforts to guarantee the separation of minors from adults in detention facilities (Mexico); 71.59. UN 71-58- تقوية إطار الحماية لحقوق الأطفال، لا سيما بواسطة تدابير ترمي إلى منع إيذاء الأطفال والاستغلال الجنسي لهم والعنف ضدهم؛ وإعادة النظر في نظام قضاء شؤون الأحداث بغية رفع سن المسؤولية الجنائية، وفقا للمعايير الدولية؛ ومواصلة جهودها لضمان عزل القاصرين عن البالغين في المرافق الاجتجازية (المكسيك)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more