"the protection of biodiversity" - Translation from English to Arabic

    • وحماية التنوع البيولوجي
        
    • حماية التنوع البيولوجي
        
    • لحماية التنوع البيولوجي
        
    • حماية التنوع اﻹحيائي
        
    • بحماية التنوع البيولوجي
        
    • وحماية التنوع الأحيائي
        
    During recent Assemblies it has debated climate change, energy security, environmental degradation, natural disasters and the protection of biodiversity. UN وخلال جمعياته الأخيرة ناقش تغير المناخ، وأمن الطاقة، وتدهور البيئة، والكوارث الطبيعية، وحماية التنوع البيولوجي.
    The issues of unrestricted navigation, the protection of biodiversity and the environment, as well as demilitarization, remain very much on the agenda. UN ولا تزال قضايا حرية الملاحة وحماية التنوع البيولوجي والبيئة، وكذلك التجريد من السلاح، قضايا قائمة بشكل كبير على جدول الأعمال.
    Appropriate strategies for sustainable agriculture, for the protection of biodiversity and for the assessment of genetically modified organisms should be developed in line with the Protocol. UN وينبغي وضع استراتيجيات مناسبة من أجل الزراعة المستدامة وحماية التنوع البيولوجي وتقييم الكائنات المعدلة وراثيا تمشيا مع مقتضيات البروتوكول.
    Therefore, the protection of biodiversity is an urgent challenge for us as well as for future generations of mankind. UN ومن ثم، فإن حماية التنوع البيولوجي تحد ملُحّ أمامنا وكذلك أمام الأجيال البشرية المقبلة.
    Most of these instruments contain provisions that may contribute to the protection of biodiversity in Antarctica. UN وأغلب هذه الصكوك تحتوي على أحكام قد تسهم في حماية التنوع البيولوجي في انتاركتيكا.
    39. India was in favour of an effective system for the protection of biodiversity and the associated traditional knowledge. UN 39 - وتُحَبِّذ الهند قيام نظام فعال لحماية التنوع البيولوجي وما يرتبط بذلك من معارف تقليدية.
    Three projects were approved to finance comprehensive initiatives promoting the protection of biodiversity in the Lake Titicaca basin, the Sarstun/Motagua region of Guatemala, and the Amazon basin. UN ١٧١ - وثمة ثلاثة مشاريع قد اعتُمدت من أجل تمويل مبادرات شاملة لتشجيع حماية التنوع اﻹحيائي في حوض بحيرة تيتي كاثا ومنطقة سارستون/موتغوا بغواتيمالا وحوض نهر اﻷمازون.
    In order to promote such a development paradigm, international cooperation should accord priority to the elimination of poverty, food security for all, the eradication of disease, climate change and desertification control and the protection of biodiversity. UN ولتحقيق هذه التنمية المستدامة، ينبغي للتعاون الدولي أن يولي اﻷولوية للقضاء على الفقر، واﻷمن الغذائي للجميع، واستئصال اﻷمراض، ومكافحة آثار تغير المناخ والتصحر وحماية التنوع البيولوجي.
    the protection of biodiversity depends on the protection of TK that goes with it. UN 21- وحماية التنوع البيولوجي تتوقف على حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية التي تتفق معها.
    My country, Gabon, whose forests are among those that make up the great Congo basin, has adhered unreservedly to the various international conventions concerning the struggle against climate catastrophe and the protection of biodiversity. UN وقد انضمت بلادي، غابون، التي تشكل غاباتها حوض نهر الكونغو العظيم، بدون تحفظ إلى مختلف الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة كارثة تغير المناخ وحماية التنوع البيولوجي.
    Such policies and measures help to decouple economic growth and growth in emissions, in addition to achieving social and environmental benefits, in such areas as health, air pollution reduction, the protection of biodiversity and ecosystems, and water conservation. UN وتساعد هذه السياسات والتدابير على الفصل بين النمو في الاقتصاد والزيادة في الانبعاثات، بالإضافة إلى تحقيق مزايا اجتماعية وبيئية في مجالات مثل الصحة وخفض تلوث الهواء، وحماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، والحفاظ على المياه.
    The Pacific Islands Ocean Fisheries Management project had assisted Pacific SIDS in implementing responsible oceanic fisheries management, including through the conservation and management of transboundary oceanic fisheries resources and the protection of biodiversity in the Pacific region. UN وقد ساعد مشروع إدارة مصائد الأسماك المحيطية في جزر المحيط الهادئ الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على تنفيذ الإدارة المتسمة بالمسؤولية للمصائد المحيطية، بما في ذلك بحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك المحيطية العابرة للحدود وحماية التنوع البيولوجي في منطقة المحيط الهادئ.
    In addition, CARICOM countries are receiving support through UNDP’s forestry programme and the biodiversity window of the GEF in developing strategies for sustainable forest management and the protection of biodiversity. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتلقى بلدان الجماعة الكاريبية الدعم من خلال برنامج الغابات الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ونافذة التنوع البيئي التابعة للمرفق البيئي العالمي فيما يتعلق بوضع استراتيجيات اﻹدارة المستدامة للغابات وحماية التنوع البيولوجي.
    This is evidenced by discussions taking place in many forums at the regional and the international level, including debates on the harvesting of genetic resources from the Area and the protection of biodiversity on the high seas, as well as multiple-use conflicts that will adversely affect the marine environment in the Area. UN وهذا ما تؤكده المناقشات الجارية في العديد من المنتديات على الصعيد الإقليمي والدولي، بما في ذلك المداولات المتعلقة باجتناء الموارد الجينية من المنطقة وحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار، فضلا عن المنازعات ذات الصلة بالاستخدامات المتعددة، التي ستؤثر سلبا على البيئة البحرية في المنطقة.
    Moreover, the protection of biodiversity and of natural ecosystems, including the conservation of natural forests, depends on the absorption of population in densely populated areas. UN وعلاوة على ذلك، فإن حماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية، بما في ذلك حفظ الغابات الطبيعية، يعتمد على استيعاب السكان في المناطق التي تتميز بالكثافة السكانية.
    36. African Governments have been active in the protection of biodiversity from an excess of tourism development. UN 36 - وتؤدي الحكومات الأفريقية دوراً نشطاً في حماية التنوع البيولوجي من الإفراط في تنمية السياحة.
    In that regard, we need to heighten awareness of the problem and increase the number of international programmes promoting technical and financial assistance for the protection of biodiversity. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن نزيد الوعي بالمشكلة ونزيد عدد البرامج الدولية لتعزيز المساعدة التقنية والمالية المقدمة لأغراض حماية التنوع البيولوجي.
    Their traditional knowledge should also be acknowledged and duly protected, as it holds promising prospects for tackling some of the most pressing issues of the development agenda, such as the protection of biodiversity and the fight against new diseases. UN وينبغي أيضا الإقرار بمعارفها التقليدية وحمايتها كما ينبغي، حيث لديها آفاق واعدة لمعالجة بعض أهم القضايا الملحة في جدول أعمال التنمية، مثل حماية التنوع البيولوجي ومكافحة الأمراض الجديدة.
    However, since then few Governments have incorporated biodiversity concerns in their development and action plans and much still remains to be done to make the protection of biodiversity a reality. UN ولكن منذ ذلك الحين لم يعمد سوى القليل من الحكومات الى إدراج شواغل التنوع البيولوجي في خططه اﻹنمائية والعملية، ولا يزال هناك الكثير الذي يجب القيام به لجعل حماية التنوع البيولوجي حقيقة واقعة.
    The management and governance of high seas areas presents a formidable challenge for the international community as development of an effective regime for the protection of biodiversity in areas beyond national jurisdiction is seen to be circumscribing some of the traditional high seas freedoms. UN يشكّل تنظيم مناطق أعالي البحار وإدارتها تحدياً هائلا للمجتمع الدولي، لأن تطوير نظام فعال لحماية التنوع البيولوجي في مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية يُعتبَر تقييداً لبعض الحريات التقليدية لأعالي البحار.
    32. In January 2014, a United Kingdom House of Commons environmental audit committee issued a report entitled " Sustainability in the United Kingdom overseas territories " , which identified a number of financial and institutional concerns regarding threats to unique habitats and species and regarding the protection of biodiversity in the overseas territories. UN 32 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصدرت لجنة التدقيق البيئي التابعة لمجلس عموم المملكة المتحدة التقرير المعنون " الاستدامة في أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار " ، وحددت فيه عددا من الشواغل المالية والمؤسسية فيما يتصل بالتهديدات التي تتعرض لها الموائل والأنواع الفريدة، وفيما يتصل بحماية التنوع البيولوجي في أقاليم ما وراء البحار.
    Among these cobenefits, reduced mortality and morbidity from reduced air pollution, increased employment opportunities, reduction in the acidification of soils, contributions to sustainable agriculture and forestry, and the protection of biodiversity were highlighted. UN ومن بين هذه المنافع المشتركة، سُلِّط الضوء على انخفاض نسبة الوفيات والأمراض بفضل انخفاض تلوث الهواء وزيادة فرص العمل وانخفاض حموضة التربة ومساهمات في الزراعة والحراجة المستديمتين وحماية التنوع الأحيائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more