"the protection of health" - Translation from English to Arabic

    • حماية الصحة
        
    • بحماية الصحة
        
    • وحماية الصحة
        
    • لحماية الصحة
        
    the protection of health is a value which is shared by practically all societies, all ideological systems and all political organizations. UN :: حماية الصحة قيمة تشترك فيها من الناحية العملية جميع المجتمعات وجميع الأنظمة الأيديولوجية وجميع المنظمات السياسية.
    Protection of life implicitly makes promotion of health necessary, thereby making the protection of health a responsibility of the State. UN وتجعل حماية الحياة ضمناً من الضروري تعزيز الصحة، مما يجعل حماية الصحة من مسؤولية الدولة.
    Consideration of the issue by the Conference would help to foster a more proactive approach to prevention for the protection of health and the environment. UN وقال إن نظر المؤتمر في هذه القضية سيساعد على حفز اتباع نهج أكثر استباقية بشأن الوقاية من أجل حماية الصحة والبيئة.
    Provisions relating to the protection of health and safety, however, are likely to remain subject to licensing. UN ومع ذلك، يرجح أن تبقى الأحكام المتعلقة بحماية الصحة والأمن خاضعة للترخيص.
    Guaranteeing the equal right of women and mothers to a healthy life and to the protection of health UN كفالة الحق المتساوي للمرأة واﻷم في حياة صحية وحماية الصحة
    :: is necessary for the protection of health and public moral conduct. UN :: إذا لزم ذلك لحماية الصحة والسلوك الأخلاقي العام.
    Consideration of the issue by the Conference would help to foster a more proactive approach to prevention for the protection of health and the environment. UN وقال إن نظر المؤتمر في هذه القضية سيساعد على حفز اتباع نهج أكثر استباقية بشأن الوقاية من أجل حماية الصحة والبيئة.
    Emphasizing the importance of the protection of health and equitable access to the highest attainable standard of health services for all without any form of discrimination, UN وإذ تبرز أهمية حماية الصحة وحصول الجميع، على نحو منصف ودون أي شكل من أشكال التمييز، على أرفع مستوى يمكن بلوغه من الخدمات الصحية،
    Some of the deficiencies, particularly those affecting the protection of health and labour rights, can be attributed to the fact that the pertinent legislation only recently has been passed and the public services needed to support its effective implementation are not yet in place. UN ويُعزى بعض القصور في التطبيق، ولا سيّما على صعيد حماية الصحة وحقوق العمّال، إلى أنّ التشريعات ذات الصلة لم تعتمد إلا مؤخراً ولم تُوفّر بعد الخدمات العامة اللاّزمة لإدخالها حيّز التنفيذ.
    136. Legislation in the Health field is expressly based on the principle of non-discrimination, guaranteeing the protection of health, for all the individuals without any distinction. UN 136- وتستند التشريعات في الميدان الصحي إلى مبدأ عدم التمييز، وتكفل حماية الصحة لكل الأفراد دون تمييز.
    182. the protection of health and safety in the workplace is governed by articles 132 to 138 of the Labour Code. UN 182 - وتنظم المواد من 132 إلى 138 من قانون العمل حماية الصحة وأمن ظروف العمل.
    3. Royal Decree 783/2001 adopting the Regulations for the protection of health against ionizing radiation UN 3 - المرسوم الملكي 783/2001 الذي تم بموجبه إقرار نظام حماية الصحة من المواد المشعة المؤينة
    Draft laws on chemical substances and chemical preparations and wastes are in the pipeline now and their content and legal character will eventually also address the protection of health and the environment. UN ويجري في الوقت الحالي إعداد مشاريع قوانين بشأن المواد الكيميائية والمستحضرات والنفايات الكيميائية، وسيعالج مضمونها وطابعها القانوني في نهاية المطاف حماية الصحة والبيئة أيضاً.
    No restrictions may be placed on the enjoyment of such rights except in compelling circumstances and in accordance with specific laws whose purposes shall be the safeguarding of national security or public peace, the prevention of crimes or the protection of health, public morality or the rights and freedoms of others. UN ولا يجوز فرض أي قيود على التمتع بهذه الحقوق إلا في ظروف قاهرة وطبقاً لقوانين محددة أغراضها حماية الأمن القومي أو السلم العام ومنع الجرائم أو حماية الصحة والآداب العامة أو حقوق الآخرين وحرياتهم.
    These regulations primarily focus on the protection of health and environment, permitting the penalization of prohibited forms of development, production and release into the environment of genetically modified micro-organisms. UN :: وتركز هذه اللوائح أساسا على حماية الصحة والبيئة، وتتيح تجريم الأشكال المحظورة من استحداث الكائنات المحورة وراثيا وإنتاجها وإطلاقها في البيئة.
    A conference on “Ethics, Equity and Renewal of WHO’s Health-for-All Strategy” in 1997 also highlighted the role of human rights in the protection of health. UN كما ركﱠز المؤتمر المعني ﺑ " اﻷخلاقيات والمساواة وتجديد استراتيجية الصحة للجميع لمنظمة الصحة العالمية " في عام ١٩٩٧ على دور حقوق اﻹنسان في حماية الصحة.
    The following initiatives were undertaken with respect to the protection of health in consultation with the Aboriginal peoples of Canada: the Aboriginal Head Start Programme and the Indian and Inuit Health Careers Programme. UN وقال إنه تم الاضطلاع بالمبادرات التالية بصدد حماية الصحة بالتشاور مع السكان اﻷصليين في كندا: برنامج الانطلاقة لسكان البلاد اﻷصليين، وبرنامج تطوير المستقبل المهني في المجال الصحي للسكان اﻷصليين الهنود والانويت.
    Third, a broader set of issues is addressed, including not only specific economic aspects, such as investment in financial services, but also issues where more room for host country regulation is sought, for example as regards the protection of health, safety, the environment and the promotion of internationally recognized labour rights. UN ثالثاً، اتسع نطاق مجموعة القضايا التي تتناولها هذه المعاهدات، فبات يشمل جوانب اقتصادية محددة، مثل الاستثمار في الخدمات المالية، بالإضافة إلى قضايا تفسح مجالاً أوسع لقوانين البلد المضيف، كالقوانين المتعلقة بحماية الصحة والسلامة والبيئة وتعزيز حقوق العمال المعترف بها دولياً.
    731. In connection with the protection of health from environmental hazards and injurious influences at the workplace, Slovenia has adopted numerous laws and regulations to regulate this area. UN 731- وفيما يتعلق بحماية الصحة من المخاطر البيئية والتأثيرات المضرة في أماكن العمل، اعتمدت سلوفينيا العديد من القوانين واللوائح لتنظيم هذا المجال.
    By Art.28, it is stressed the need to carry out a thorough risk assessment, for the prevention of accidents and for the protection of health and safety at workplaces, taking into account gender differences. UN وتؤكد المادة 28 على ضرورة إجراء تقييم دقيق للمخاطر لمنع وقوع الحوادث وحماية الصحة والسلامة في أماكن العمل، مع مراعاة الاختلافات بين الجنسين.
    Further restrictions, as envisaged in the Statute on Associations, may be imposed only in the interest of State security, public order, and the protection of health, public morals, or other people’s rights and freedoms. UN ويجوز أن تُفرض قيود إضافية، حسبما يسمح به القانون المتعلق للنقابات، وذلك فقط في صالح أمن الدولة والنظام العام وحماية الصحة أو الآداب العامة أو حقوق وحريات الغير.
    Furthermore, existing and future scientific data could foster consideration of common objectives for the protection of health and the environment as a basis for future policies. UN علاوة على ذلك، من شأن البيانات العلمية الحالية والمستقبلية أن تعزز اعتبار الأهداف المشتركة لحماية الصحة والبيئة بمثابة الأساس لسياسات المستقبل.
    Furthermore, existing and future scientific data could foster consideration of common objectives for the protection of health and the environment as a basis for future policies. UN علاوة على ذلك، من شأن البيانات العلمية الحالية والمستقبلية أن تعزز اعتبار الأهداف المشتركة لحماية الصحة والبيئة بمثابة الأساس لسياسات المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more