"the protection of personal data" - Translation from English to Arabic

    • حماية البيانات الشخصية
        
    • بحماية البيانات الشخصية
        
    • لحماية البيانات الشخصية
        
    • وحماية البيانات الشخصية
        
    • لحماية المعطيات الشّخصيّة
        
    • بالبيانات الشخصية
        
    • بحماية المعطيات الشخصية
        
    • بحماية البيانات ذات الطابع الشخصي
        
    • لحماية المعطيات الشخصية
        
    Other concerns that should be addressed included the protection of personal data and consumer rights. UN ومن بين الشواغل الأخرى التي ينبغي معالجتها حماية البيانات الشخصية وحقوق المستهلك.
    The information is stored centrally and managed in accordance with the legal provisions applying to the protection of personal data. UN وتُخزَّن المعلومات بصورة مركزية وتُستخدم وفقاً للأحكام القانونية المنطبقة على حماية البيانات الشخصية.
    The information is stored centrally and managed in accordance with laws on the protection of personal data. UN ويتم تخزين هذه المعلومات مركزيا وتداولها وفقا لقوانين حماية البيانات الشخصية.
    Whether someone belongs or not to the category of Roma or immigrants consists personal data, and is protected by the legislation concerning the protection of personal data. UN ويشكل انتماء شخص ما إلى فئة الروما أو المهاجرين من عدمه بيانات شخصية، حيث يدخل ذلك في نطاق حماية التشريع المتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    At the national level, Law No. 15/1999, on the protection of personal data, Law No. 7/1996, on fraudulent purchases, and Royal Decree 1720/2007 provided the relevant protective framework. UN وعلى الصعيد الوطني، وفّر القانون رقم 15/1999 المتعلق بحماية البيانات الشخصية والقانون رقم 7/1996 المتعلق بعمليات الاشتراء الاحتيالية والمرسوم الملكي رقم 1720/2007 إطار الحماية المناسب.
    In addition, the Italian code of conduct for professional journalists for the protection of personal data prohibited the publication of the identity of a child. UN وعلاوة على ذلك، تحظر مدونة قواعد السلوك الإيطالية للصحفيين المحترفين لحماية البيانات الشخصية نشر هوية الطفل.
    An amendment to article 9 of the Constitution specifying more closely the inviolability of the home, the confidentiality of correspondence and the protection of personal data UN :: تعديل الفصل 9 من الدستور، بغية مزيد ترسيخ مبدأ ضمان حرمة المسكن، وسرية المراسلة، وحماية البيانات الشخصية.
    Legal framework for the protection of personal data UN النظام القانوني لحماية المعطيات الشّخصيّة
    In addition, collection of this type of data may conflict with individuals' human rights and fundamental freedoms, in particular the right to privacy and the protection of personal data. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جمع هذا النوع من البيانات قد يتعارض مع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بالأفراد، ولا سيما الحق في الخصوصية وفي حماية البيانات الشخصية.
    The information is stored centrally and managed in accordance with laws on the protection of personal data. UN ويتم تخزين هذه المعلومات مركزيا وتداولها وفقا لقوانين حماية البيانات الشخصية.
    The Authority for the protection of personal data (Garante per la protezione dei dati personali) is in charge of processing data collected in the Data Processing Centre. UN وتضطلع سلطة حماية البيانات الشخصية بمهمة تجهيز البيانات التي يجمعها مركز تجهيز البيانات.
    :: Charter of Fundamental Rights of the European Union: article 8 on the fundamental right to the protection of personal data UN :: ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. المادة 8 المتعلقة بالحق الأساسي في حماية البيانات الشخصية
    The Law on the protection of personal data extended the role of the Commissioner for Information of Public Importance to the protection of personal data. UN ووسَّع قانون حماية البيانات الشخصية دور مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة ليشمل حماية البيانات الشخصية.
    It is complemented by Article 8 of the Charter, which sets out a right to the protection of personal data. UN وتكمّلها المادة 8 من الميثاق التي تنص على الحق في حماية البيانات الشخصية.
    42. The Law on the protection of personal data is being drafted and is to be adopted at the end of 1994. UN ٢٤- ويجري وضع مشروع قانون حماية البيانات الشخصية الذي ينتظر أن يعتمد في نهاية عام ٤٩٩١.
    States should ensure respect for the relevant standards and principles with regard to the protection of personal data whenever information, including medical and genetic information, is managed and processed. UN وينبغي أن تضمن الدول احترام المعايير والمبادئ المتعلقة بحماية البيانات الشخصية عند إدارة المعلومات ومعالجتها، بما في ذلك المعلومات الطبية والجينية.
    States should ensure respect for the relevant standards and principles with regard to the protection of personal data whenever information, including medical and genetic information, is managed and processed. UN وينبغي أن تضمن الدول احترام المعايير والمبادئ المتعلقة بحماية البيانات الشخصية عند إدارة المعلومات ومعالجتها، بما في ذلك المعلومات الطبية والجينية.
    Within this framework, relevant data on cases of hate speech, including on victims and perpetrators, will be collected, with full respect for the legislation on the protection of personal data. UN وفي هذا الإطار، سوف تُجمع بيانات مناسبة عن حالات الخطاب المحرض على الكراهية، بما فيها البيانات المتعلقة بالضحايا والجناة، وذلك مع احترام تام للتشريعات المتعلقة بحماية البيانات الشخصية.
    An agency for the protection of personal data had been established as an independent administrative authority in charge of supervising the implementation of laws on the processing of personal data and the monitoring of requirements for the protection of personal data. UN وقد أنشئت وكالات لحماية البيانات الشخصية بوصفها هيئة إدارية مستقلة مكلفة بالإشراف على تنفيذ القوانين الخاصة بمعالجة البيانات الشخصية ورصد المتطلبات فيما يتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    IAJC had recently been involved in studies concerning the legal dimension of integration and international trade, in particular the most-favoured-nation clause as well as the right to information, including access to information and the protection of personal data. UN وقال إن اللجنة القانونية اشتركت في الفترة اﻷخيرة في دراسات تتعلق بالبُعد القانوني للتكامل والتجارة الدولية، وعلى وجه الخصوص بشرط الدولة اﻷكثر رعاية والحق في المعلومات، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى المعلومات وحماية البيانات الشخصية.
    205. In order to process genetic data, authorization must be obtained from the National Authority for the protection of personal data, whereas in order to process personal health data, it is sufficient to deposit a prior authorization request with the Authority. UN وللقيام بمعالجة المعطيات الجينيّة، يجب الحصول على ترخيص من الهيئة الوطنيّة لحماية المعطيات الشّخصيّة بينما، لمعالجة المعطيات الشخصية المتعلقة بالصحة، يكفي إيداع تصريح مسبق لدى الهيئة المذكورة.
    11. Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race, lest this reinforce divisions they wish to overcome or affect rules concerning the protection of personal data. UN 11- وعند إجراء تعداد عام للسكان، تعتبر دول كثيرة أن عليها ألا تلفت الاهتمام إلى عوامل مثل العنصر خشية أن يعزز ذلك من انقسامات تود التغلب عليها أو يؤثر في القواعد المتعلقة بالبيانات الشخصية.
    200. Organizational Act No. 63 of 27 July 2004 on the protection of personal data establishes that the right of everyone to the protection of personal data relating to his or her private life is a fundamental right guaranteed by the Constitution and may only be handled with transparency, integrity and respect for human dignity. UN 200- أقرّ القانون الأساسي عدد 63 لسنة 2004 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2004 المتعلّق بحماية المعطيات الشخصية أنّه لكلّ شخص الحق في حماية المعطيات الشخصية المتعلقة بحياته الخاصة باعتبارها من الحقوق الأساسية المضمونة بالدستور ولا يمكن أن تقع معالجتها إلا في إطار الشفافية والأمانة واحترام كرامة الإنسان.
    24. Established in 2007, this Commission is tasked with implementing Act No. 10/AN of 20 April 2004 concerning the protection of personal data. UN 24- أنشئت في عام 2007، وهي تتولى كفالة تطبيق القانون رقم 10/AN المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2004 المتعلق بحماية البيانات ذات الطابع الشخصي.
    214. Personal data that has been transferred or is ready for transfer to public officials cannot be destroyed or deleted without first consulting the officials concerned and obtaining the consent of the National Authority for the protection of personal data. UN 214- لا يمكن إعدام المعطيات الشّخصيّة المحالة أو المعدة للإحالة على الأشخاص العموميين أو التشطيب عليها إلا بعد أخذ رأي هؤلاء الأشخاص والحصول على موافقة الهيئة الوطنية لحماية المعطيات الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more