"the protection of the child" - Translation from English to Arabic

    • حماية الطفل
        
    • وحماية الطفل
        
    • وقاية الطفل
        
    • حفظ الطفل
        
    The approach provides for the protection of the child as a single process, although it involves diverse systems with their own specific characteristics. UN ويعمل هذا النهج على حماية الطفل في إطار عملية واحدة، مع أنه ينطوي على نُظم متعددة يتسم كل منها بسماته الخاصة.
    To the extent these issues are a problem, the delegation assured that the protection of the child is the utmost concern. UN وبما أن هذه القضايا تثير مشكلة، أكد الوفد أن حماية الطفل تحظى بأقصى الاهتمام.
    The importance of other international human rights instruments to the protection of the child is also recognized in the preamble to the Convention. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    It also strongly recommends that the Government consider, on an urgent basis, the adoption of a law on the protection of the child. UN كما توصي بقوة بأن تنظر الحكومة، على وجه السرعة، في اعتماد قانون بشأن حماية الطفل.
    " the protection of the child from abuse aimed at prostitution is provided for by article 87 of the Criminal Law of the Republic of Croatia. UN " وحماية الطفل من الانتهاك الموجه لاستخدامه في البغاء متوفرة بحكم المادة ٧٨ من القانون الجنائي لجمهورية كرواتيا.
    It also strongly recommends that the Government consider, on an urgent basis, the adoption of a law on the protection of the child. UN كما توصي بقوة بأن تنظر الحكومة، على وجه السرعة، في اعتماد قانون بشأن حماية الطفل.
    The importance of other international human rights instruments to the protection of the child is also recognized in the preamble to the Convention. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    The importance of other international human rights instruments to the protection of the child is also recognized in the preamble to the Convention. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    The importance of other international human rights instruments to the protection of the child is also recognized in the preamble to the Convention. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    A birth record, because it certifies a child's age, allows appropriate legal steps to be taken to ensure the protection of the child and the punishment of the offender. UN ونظراً إلى أن سجل الولادة يشهد رسمياً على سن الطفل، فإنه يسمح باتخاذ الخطوات القانونية المناسبة لكفالة حماية الطفل ومعاقبة المجرم.
    This law elevates the protection of the child to the level of State policy. It outlines a broad range of governmental policy measures for the defence of children's rights. UN وبهذا القانون أصبحت حماية الطفل جزءاً من السياسة العامة للدولة، ورسم القانون حلقة واسعة للتوجهات الأساسية لسياسات الدولة في هذا المضمار.
    Tunisia reported that in cases where the physical or moral integrity of a child was under threat, a family judge had the authority to take one or more of the protective measures provided for in article 59 of the Code for the protection of the child. UN وأفادت تونس بأن لقاضي الأسرة سلطة أن يتخذ، في الحالات التي تكون فيها السلامة المادية أو الأخلاقية للطفل مهددة، واحدا أو أكثر من تدابير الحماية المنصوص عليها في المادة 59 من قانون حماية الطفل.
    However, since it is quite common for the father and mother to be gainfully employed outside the home, reports by States parties should indicate how society, social institutions and the State are discharging their responsibility to assist the family in ensuring the protection of the child. UN بَيد أنه، وما دام من الشائع أن يعمل الأب والأم بأجر خارج البيت، يجب أن تبين تقارير الدول الأطراف كيفية قيام المجتمع ومؤسساته والدولة بمسؤولياتها في مساعدة الأسرة على ضمان حماية الطفل.
    Article 14 of the Code on the protection of the child states that a child placed in a protective educational or rehabilitative institution, or in a place of detention, has the right to physical and moral protection. UN وتنص المادة 14 من قانون حماية الطفل على حق الطفل الذي يودع في مؤسسة لحمايته وتعليمه أو إعادة تأهيله أو في مكان للاحتجاز، في الحماية الجسدية والمعنوية.
    However, since it is quite common for the father and mother to be gainfully employed outside the home, reports by States parties should indicate how society, social institutions and the State are discharging their responsibility to assist the family in ensuring the protection of the child. UN ومع ذلك، ما دام من الشائع أن يعمل الأب والأم بأجر خارج البيت، يجب أن تبين تقارير الدول الأعضاء كيفية قيام المجتمع ومؤسساته والدولة بمسؤولياتها في مساعدة الأسرة على ضمان حماية الطفل.
    The Special Rapporteur encourages both the further development and the introduction of measures that focus mainly upon the protection of the child, given that in some situations, the perpetrator of the abuse and violence is female. UN وتشجع المقررة الخاصة مواصلة استحداث وإدراج تدابير تركز بصفة رئيسية على حماية الطفل ، نظرا لأن الإناث هن في بعض الحالات مرتكبات الاعتداء والعنف.
    62. Articles 128, 129, 130, 131 and 132 of the Personal Status Act make provision for the protection of the child and of his or her right to life, survival and development. UN 62- ونص قانون الأحوال الشخصية في المواد 128، و129، و130، و131، و132 على حماية الطفل وحقه في الحياة والبقاء والنمو.
    However, since it is quite common for the father and mother to be gainfully employed outside the home, reports by States parties should indicate how society, social institutions and the State are discharging their responsibility to assist the family in ensuring the protection of the child. UN ومع ذلك، ما دام من الشائع أن يعمل الأب والأم بأجر خارج البيت، يجب أن تبين تقارير الدول الأعضاء كيفية قيام المجتمع ومؤسساته والدولة بمسؤولياتها في مساعدة الأسرة على ضمان حماية الطفل.
    The Committee had identified three main areas for consideration, namely encouragement of the active participation of children in the media, the protection of the child from harmful influences through the media and ways to improve the image of the child through media reporting. UN وحددت اللجنة ثلاثة مجالات رئيسية للنظر فيها، هي تشجيع المشاركة النشطة لﻷطفال في وسائط اﻹعلام، وحماية الطفل من التأثيرات الضارة عن طريق وسائط اﻹعلام، وسبل تحسين صورة الطفل عن طريق ما تبثّه وسائط اﻹعلام.
    69. Participants reinforced the responsibility of adults to confront the child with challenges that elicited her or his capacities and to balance that promotion with the protection of the child against demands with which the child might be unable to cope. UN 69- وشدد المشاركون على مسؤولية الكبار في مواجهة الطفل بالتحديات التي تتطلب منه استخدام طاقاته والموازنة بين تلك المواجهة وحماية الطفل من المطالب التي قد لا يستطيع الطفل التعامل معها.
    The Committee recommends that, on an urgent basis, measures be taken to ensure the protection of the child from information and material injurious to his or her well-being and to protect the child's right to privacy, in the light of the provisions of articles 16 and 17 of the Convention. UN ٥٤٢ - وتوصي اللجنة بالمبادرة على سبيل الاستعجال إلى اتخاذ تدابير لضمان وقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه ولحماية حق الطفل في احترام خصوصياته، في ضوء أحكام المادتين ٦١ و ٧١ من الاتفاقية.
    Article 97 defines custody (hadana) as the protection of the child as far as possible from any threat to his or her well-being as well as his or her maintenance and the maintenance of his or her interests. UN وتعرف المادة 97 الحضانة، بأنها حفظ الطفل مما قد يضره، قدر المستطاع، والقيام بتربيته والسهر على مصالحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more