"the protection of the human rights" - Translation from English to Arabic

    • حماية حقوق الإنسان
        
    • لحماية حقوق الإنسان
        
    • بحماية حقوق الإنسان
        
    • حماية حقوق الانسان
        
    • حماية الحقوق الإنسانية
        
    • بمسألة حماية حقوق اﻹنسان
        
    • إزاء حماية حقوق اﻹنسان
        
    • الحماية لحقوق الإنسان
        
    • لحماية الحقوق الإنسانية
        
    Some countries have adopted policies and legal frameworks for the protection of the human rights of women. UN ومن البلدان ما اعتمد سياسات وأُطراً قانونية للعمل بما من شأنه حماية حقوق الإنسان للمرأة.
    Strengthening the role of national human rights institutions in the protection of the human rights of migrants UN تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال حماية حقوق الإنسان للمهاجرين
    Underlining the importance of the Human Rights Council in promoting respect for the protection of the human rights and fundamental freedoms of all, including migrants, UN وإذ تشدد على أهمية مجلس حقوق الإنسان في تعزيز احترام حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن فيهم المهاجرون،
    New elements had been introduced to strengthen political commitments as well as the international system for the protection of the human rights of migrants. UN وأوضح أن عناصر جديدة قد أضيفت لتعزيز الإلتزامات السياسية فضلا عن النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    This project will include a particular dimension concerning the protection of the human rights of families living with HIV/AIDS. UN وسيتضمن هذا المشروع بعدا خاصا يتعلق بحماية حقوق الإنسان للأسر التي يوجد بين أفرادها مصابون بالإيدز.
    the protection of the human rights of foreigners would be a meaningful theme, following the agenda of the 2009 Durban Review Conference. UN ولعل حماية حقوق الإنسان المكفولة للأجانب تشكل موضوعاً هاماً، سيراً على جدول أعمال مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود عام 2009.
    Underlining the importance of the Human Rights Council in promoting respect for the protection of the human rights and fundamental freedoms of all, including migrants, UN وإذ تشدد على أهمية مجلس حقوق الإنسان في تعزيز احترام حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن فيهم المهاجرون،
    The mission emphasized the need to end impunity and ensure the protection of the human rights of the Somali people. UN وشددت على الحاجة إلى إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب وإلى ضمان حماية حقوق الإنسان للشعب الصومالي.
    Underlining the importance of the Human Rights Council in promoting respect for the protection of the human rights and fundamental freedoms of all, including migrants, UN وإذ تشدد على أهمية مجلس حقوق الإنسان في تعزيز احترام حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن فيهم المهاجرون،
    The General Assembly requested the Secretary-General, through his Special Representative for human rights in Cambodia, to assist the Government of Cambodia in ensuring the protection of the human rights of all people in Cambodia. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقوم، من خلال ممثله الخاص المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، بمساعدة كمبوديا على ضمان حماية حقوق الإنسان فيما يخص جميع السكان في كمبوديا.
    In that resolution, the Commission requested the Secretary-General, through his Special Representative for human rights in Cambodia, to assist the Government of Cambodia in ensuring the protection of the human rights of all people in Cambodia. UN وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق ممثله الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا، بمساعدة حكومة كمبوديا على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في هذا البلد.
    These directives are aimed at ensuring the protection of the human rights of suspects arrested and detained in police custody. UN وتستهدف هذه التوجيهات حماية حقوق الإنسان للمشتبه فيهم الذين تم توقيفهم واحتجازهم في حجز الشرطة.
    Governments were urged to ensure the protection of the human rights and dignity of migrants, irrespective of their legal status. UN وتحث الحكومات على كفالة حماية حقوق الإنسان والكرامة للمهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    One of its principal aims is the protection of the human rights of minorities. UN ومن أهدافه الرئيسية حماية حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأقليات.
    Underlining the importance of the Human Rights Council in promoting respect for the protection of the human rights and fundamental freedoms of all, including migrants, UN وإذ تشدد على أهمية مجلس حقوق الإنسان في تعزيز احترام حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن فيهم المهاجرون،
    Underlining the importance of the Human Rights Council in promoting respect for the protection of the human rights and fundamental freedoms of all, including migrants, UN وإذ تشدد على أهمية مجلس حقوق الإنسان في تعزيز احترام حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن فيهم المهاجرون،
    The Committee urges the State party to prosecute and punish traffickers and to ensure the protection of the human rights of trafficked women and girls. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة المتجرين بالأشخاص، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتاجر بهن.
    The report also describes certain significant developments in relation to the protection of the human rights of migrants that have occurred during the period under review. UN ويعرض التقرير أيضا بعض التطورات الهامة التي شهدتها الفترة قيد الاستعراض بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Underlining the importance of the Council in promoting respect for the protection of the human rights and fundamental freedoms of all, including migrants, UN وإذ يؤكد على أهمية المجلس في تعزيز الاحترام لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن في ذلك المهاجرون،
    The High Commissioner will continue to advocate for the repeal of such laws in order to ensure the protection of the human rights of migrants and their families. UN وسيواصل المفوض السامي الدعوة إلى إلغاء هذه القوانين ضمانا لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم.
    An existing omnibus provision regarding the protection of the human rights of the individual could be used to protect women. UN ويمكن استخدام الأحكام الجامعة القائمة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للأفراد في حماية المرأة.
    Conscious also of the need for the United Nations system to comprehensively gather information on the issues of the protection of the human rights of and assistance to internally displaced persons, UN ووعيا منها أيضا بالحاجة الى أن تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات بصورة شاملة عن مسائل حماية حقوق الانسان لﻷشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة لهم،
    In addition, Ecuador proposed the following as additional topics: the protection of the human rights of persons deprived of their liberty; and issues of restorative justice. UN وفضلاً عن ذلك، اقترحت إكوادور الموضوعين الإضافيين التاليين: حماية الحقوق الإنسانية للأشخاص المحرومين من الحرية؛ ومسائل العدالة التصالحية.
    Protection of Minorities on the protection of the human rights of United Nations staff members, experts and their families UN وحماية اﻷقليات، المعنية بمسألة حماية حقوق اﻹنسان لموظفي وخبراء اﻷمـم
    30. Activities of the United Nations system currently focus on the elimination of discrimination against women in all spheres of life; the eradication of violence against women; the development of programmes oriented towards the protection of the human rights of women; and support of women’s participation in political, economic, professional, social and cultural life. UN ٠٣ - وتركﱢز حاليا اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على ما يلي: القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة: والقضاء على العنف ضد المرأة، ووضع برامج موجهة إزاء حماية حقوق اﻹنسان للمرأة، ودعم اشتراك المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية والمهنية والاجتماعية والثقافية.
    To that end, SADC member States shared a common set of goals covering enhancing the development impact of international migration, ensuring that migration occurred mainly through legal channels and also ensuring the protection of the human rights of migrants and preventing their exploitation. UN ولتحقيق هذه الغاية تتقاسم الدول الأعضاء في الجماعة مجموعة أهداف مشتركة تشمل تعزيز الأثر الإنمائي للهجرة الدولية, وتأمين أن تحدث الهجرة بشكل أساسي عن طريق القنوات القانونية وضمان الحماية لحقوق الإنسان للمهاجرين ومنع استغلالهم.
    The State party should also compile detailed statistical data on the number of prosecutions, convictions and sanctions imposed on perpetrators of trafficking, and the measures taken for the protection of the human rights of victims. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات إحصائية مفصّلة عن عدد المحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة على المسؤولين عن الاتِّجار، وعن التدابير المتخذة لحماية الحقوق الإنسانية للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more