"the protection of the rights of women" - Translation from English to Arabic

    • حماية حقوق النساء
        
    • حماية حقوق المرأة
        
    • لحماية حقوق المرأة
        
    • وحماية حقوق المرأة
        
    • وحماية حقوق النساء
        
    • بحماية حقوق المرأة
        
    • لحماية حقوق النساء
        
    • الحماية لحقوق المرأة
        
    • حقوقها وحقوق
        
    The Constitution also has specific provisions on the protection of the rights of women, the elderly, minors, persons with disabilities and ethnic minorities. UN ويرد في الدستور أيضاً أحكام محددة عن حماية حقوق النساء والمسنين والأحداث وذوي الإعاقة والأقليات العرقية.
    It called on Georgia to take further steps to eliminate deficiencies in the protection of the rights of women and children. UN ودعت جورجيا إلى اتخاذ خطوات إضافية للقضاء على أوجه القصور في حماية حقوق النساء والأطفال.
    the protection of the rights of women and children could be enhanced through the adoption of appropriate legislation. UN ويمكن تعزيز حماية حقوق المرأة والطفل باعتماد التشريعات المناسبة.
    Since 1990, a number of domestic non-governmental organizations have defined their sphere of interest in the area of the protection of the rights of women. UN منذ ١٩٩٠، يحدد العديد من المنظمات غير الحكومية الداخلية نطاق اهتمامها في ميدان حماية حقوق المرأة.
    Chapter III Constitutional and legal framework for the protection of the rights of women UN الفصل الأول : الإطار الدستوري والقانوني لحماية حقوق المرأة
    MOWAC initiated gender mainstreaming policies promoting women's empowerment, children's development and the protection of the rights of women and children. UN وشرعت الوزارة في وضع سياسات للمرأة تراعي تعميم المنظور الجنساني، لتعزيز تمكين المرأة، وتنمية الأطفال، وحماية حقوق المرأة والأطفال.
    The organization reportedly planned to investigate issues such as free labour unions, freedom of religion and the protection of the rights of women and children. UN وأفادت التقارير بأن المنظمة كانت تخطط للتحقيق في قضايا مثل الحرية النقابية وحرية الدين وحماية حقوق النساء واﻷطفال.
    The Plan covers issues such as the protection of the rights of women, ethnic minorities, the elderly, and disabled persons, and promotes women's enjoyment of equal rights with men in all respects. UN وتغطي الخطة قضايا من قبيل حماية حقوق النساء والأقليات العرقية والمسنين والمعوقين، وتعزز تمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجال في جميع النواحي.
    This Act is envisaged as making the process of ratification of treaties clearer, thus ensuring the protection of the rights of women and children, as stipulated in international declarations and conventions. UN ويتوخى أن يؤدي هذا القانون إلى جعل عملية التصديق على المعاهدات أكثر وضوحا، بما يكفل حماية حقوق النساء والأطفال، كما هو منصوص عليه في الاعلانات والاتفاقيات الدولية.
    the protection of the rights of women and children remains a United Nations priority and the work of UNAMA in the area of civilian casualties is a unique strength. UN وتظل حماية حقوق النساء والأطفال أولوية من أولويات الأمم المتحدة، كما أن عمل بعثة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالضحايا من المدنيين من مواطن قوتها الفريدة.
    68. National focus on strengthening the protection of the rights of women and girls continued to expand in the face of the continually high incidence of rape. UN ٦٨ - ظل التركيز الوطني على تعزيز حماية حقوق النساء والفتيات يتسع في مواجهة الارتفاع المستمر في حوادث الاغتصاب.
    It welcomed the positive results in the protection of the rights of women, children, the elderly and the disabled, and the protection of the right to education, health and labour. UN ورحبت بالنتائج الإيجابية التي تحققت في حماية حقوق النساء والأطفال والمسنين والمعاقين، وحماية الحق في التعليم والصحة والعمل.
    the protection of the rights of women had attracted increasing attention, but violence against women had barely declined. UN وإن حماية حقوق المرأة اجتذبت مزيداً من الانتباه، لكن العنف ضد المرأة لم يكد ينخفض.
    From among the three ombudspersons the competence of the general ombudsperson includes the protection of the rights of women. UN من بين أمناء المظالم الثلاثة، يراعى أن صلاحية أمين المظالم العام تشمل حماية حقوق المرأة.
    Other human rights concerns that require continued attention are the protection of the rights of women and protection of children from child labour. UN ومن الشواغل الأخرى في مجال حقوق الإنسان التي تتطلب إيلاء اهتمام مستمر لها حماية حقوق المرأة وحماية الأطفال من عمل الأطفال.
    the protection of the rights of women and children deserves special attention, as does the protection of the rights of indigenous people. UN إن حماية حقوق المرأة والطفل جديرة بأن تولى اهتماما خاصا، وكذلك حقوق السكان الأصليين.
    National mechanisms for the protection of the rights of women and children are increasingly effective. UN تزايد فعالية الآليات الوطنية لحماية حقوق المرأة والطفل.
    Jordan also underlined that it took steps for the protection of the rights of women, children and minorities, and for the right to development, including freedom of trade and economic exchanges. UN وأكد الأردن أيضا أنه اتخذ خطوات لحماية حقوق المرأة والطفل والأقليات، والحق في التنمية، بما في ذلك حرية التجارة والتبادل الاقتصادي.
    48. Ms. Halperin-Kaddari reiterated her questions about the definition of marital property and the protection of the rights of women in voluntary unions such as cohabitation. UN 48 - السيدة هالبرين - كاداري: أعادت تأكيد أسئلتها بشأن تعريف الملكية الزوجية وحماية حقوق المرأة في العلاقات الطوعية مثل المعاشرة.
    Senegal highlighted the spirit of openness with which Albania addressed issues regarding smuggling of persons and the protection of the rights of women and children. UN وأبرزت السنغال روح الانفتاح التي اتسمت بها ألبانيا في معالجة المسائل المتعلقة بتهريب الأشخاص وحماية حقوق النساء والأطفال.
    For the past two and a half years, the Syrian regime has failed to meet these international obligations, in particular the protection of the rights of women and girls. UN غير أن النظام السوري لم يف بهذه الالتزامات الدولية على امتداد السنتين ونصف السنة الماضية، ولا سيما الالتزام بحماية حقوق المرأة والفتاة.
    The European Union attaches special importance to the protection of the rights of women and children. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لحماية حقوق النساء والأطفال.
    Several articles of the Labour Code and Social Security Code guarantee the protection of the rights of women as regards working conditions and functions of maternity. UN وكثير من مواد قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي، تمنح الحماية لحقوق المرأة المتعلقة بظروف العمل ووظيفة الأمومة.
    Further on, in article 87, paragraph 2, the Constitution establishes that " the State has a duty to strive to eliminate conditions that are discriminatory to women and ensure the protection of the rights of women and children " . UN وينص الدستور أيضا في المادة 87-2 على أنه " على الدولة أن تسهر على القضاء على جميع الحالات التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة، وأن تكفل حماية حقوقها وحقوق الطفل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more