"the protection of traditional knowledge" - Translation from English to Arabic

    • حماية المعارف التقليدية
        
    • لحماية المعارف التقليدية
        
    • وحماية المعارف التقليدية
        
    • بحماية المعارف التقليدية
        
    • بحماية المعرفة التقليدية
        
    • لحماية المعرفة التقليدية
        
    • وحماية المعرفة التقليدية
        
    The agenda also includes provisions for the protection of traditional knowledge and folklore, transparency, participation and accountability. UN ويتضمن جدول الأعمال أيضا أحكاما عن حماية المعارف التقليدية والفولكلور والشفافية والمشاركة والمساءلة.
    The Permanent Forum has taken part in two WIPO regional conferences on the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN وشارك المنتدى في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    Establish legal frameworks and develop appropriate intellectual property strategies for the protection of traditional knowledge and indigenous technology; UN إقرار أطر قانونية ووضع استراتيجيات مناسبة في مجال الملكية الفكرية لحماية المعارف التقليدية وتكنولوجيا الشعوب الأصلية؛
    These issues go to the core of what an international policy process must consider when creating new international norms for the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions against misuse and misappropriation. UN وتتناول هذه القضايا صميم ما يجب أن تنظر فيه عملية دولية تتصل بالسياسة العامة لدى إنشاء معايير دولية جديدة لحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية من الاستلاب وإساءة الاستخدام.
    There are, therefore, clear linkages between issues of territories, lands and natural resources and the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN ومن ثم، هناك صلات واضحة بين مسائل الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية وحماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    In that connection, at the second meeting of the Conference of the Parties, substantial progress had been made on such sensitive issues as genetic resources, biosafety and the protection of traditional knowledge. UN وقد أحرز في هذا الصدد تقدم كبير أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف بشأن مسائل حساسة من قبيل الموارد الوراثية، والسلامة البيولوجية، وحماية المعارف التقليدية.
    Two round table conferences had been convened regarding the protection of traditional knowledge and a series of fact-finding missions had been undertaken. UN وقد تم عقد مؤتمري مائدة مستديرة فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية وإرسال سلسلة من بعثات تقصي الحقائق لهذا الغرض.
    The study would provide recommendations for the reform of legal systems at the international and domestic levels, to enhance the protection of traditional knowledge. UN وستخرج الدراسة بتوصيات لإصلاح النظم القانونية على الصعيدين الدولي والمحلي من أجل تحسين حماية المعارف التقليدية.
    In 1998, it undertook a set of activities designed to explore the intellectual property aspects of the protection of traditional knowledge. UN ففي عام 1998، اضطلعت المنظمة بمجموعة من الأنشطة الرامية إلى بحث الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية من حماية المعارف التقليدية.
    We are particularly concerned about the protection of traditional knowledge. UN ويساورنا القلق بصفة خاصة بشأن حماية المعارف التقليدية.
    Permanent Forum members have taken part in two WIPO regional conferences on the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN وشارك أعضاء المنتدى أيضا في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    :: The role of customary law in the protection of traditional knowledge and development of a regime on access to genetic resources and benefit-sharing. UN :: دور القانون العرفي في حماية المعارف التقليدية ووضع نظام ينظم الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها.
    the protection of traditional knowledge and folklore in intellectual property systems was another area of tension. UN وثمة مجال آخر يشهد تجاذباً هو حماية المعارف التقليدية والفولكلور في نظم الملكية الفكرية.
    He noticed that at the national level, experts recommended strengthening customary laws and developing sui generis systems for the protection of traditional knowledge. UN وقال إن الخبراء أوصوا بالعمل، على الصعيد الوطني، على تعزيز القوانين العرفية وتطوير نظم مبتكرة لحماية المعارف التقليدية.
    These issues go to the core of what an international policy process must consider when creating new international norms for the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions against misuse and misappropriation. UN وتمضي هذه القضايا إلى صميم ما يجب أن تبحثه العملية السياسية الدولية عند وضع معايير دولية جديدة لحماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من إساءة الاستخدام والاستغلال.
    His Group counted on the assistance of UNCTAD and the future work of WIPO to enhance its understanding of the issue and to develop specific proposals for the protection of traditional knowledge. UN وأضاف قائلا إن مجموعته تعتمد على مساعدة الأونكتاد والعمل المقبل للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تحسين فهمها لهذه القضية وفي وضع مقترحات محددة لحماية المعارف التقليدية.
    Expert Meeting on Systems and National Experiences 30 October- for the protection of traditional knowledge, 1 November Innovations and Practices UN 1 تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع الخبراء المعني بالنظم والتجارب الوطنية لحماية المعارف التقليدية والابتكارات والممارسات
    Contributions on UNCTAD activities on biodiversity and the protection of traditional knowledge to the annual report prepared by UNEP UN الإسهام في أنشطة الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي وحماية المعارف التقليدية من أجل التقرير السنوي الذي يعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    10. the protection of traditional knowledge is an important issue for indigenous groups, yet many feel that the intellectual property system fails to adequately safeguard traditional knowledge. UN 10 - وحماية المعارف التقليدية هي قضية هامة بالنسبة لجماعات الشعوب الأصلية، ومع ذلك يشعر كثيرون بأن نظام الملكية الفكرية لا يوفر الحماية الكافية لتلك المعارف.
    35. the protection of traditional knowledge is an important issue for indigenous groups, yet many feel that the intellectual property system fails to adequately safeguard traditional knowledge. UN 35 - وحماية المعارف التقليدية هي قضية هامة بالنسبة لجماعات الشعوب الأصلية، ومع ذلك يشعر كثيرون بأن نظام الملكية الفكرية لا يوفر الحماية الكافية لتلك المعارف.
    Highlighting areas of co-operation with other intergovernmental organizations concerning the protection of traditional knowledge. UN :: إبراز مجالات التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية.
    Indigenous peoples' concerns are also at the centre of the ongoing discussions at the World Intellectual Property Organization regarding the protection of traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions. UN وتمثل اهتمامات الشعوب الأصلية أيضاً محور المناقشات الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يتعلق بحماية المعرفة التقليدية والموارد الجينية والتعبير الثقافي التقليدي.
    India strongly supported sui generis systems for the protection of traditional knowledge that had been developed over millennia so as to ensure that the holders of traditional knowledge fully shared in the benefits arising from the commercial utilization of such knowledge. UN وأضاف أن الهند تؤيد بشدة الأنظمة الفريدة لحماية المعرفة التقليدية التي نمت عبر الآف السنين، ضماناً لأن يكون من حق أصحاب المعرفة التقليدية الاستفادة الكاملة من الفوائد الناجمة عن الاستخدام التجاري لهذه المعرفة.
    (vii) Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity. Parliamentary documentation. Contribution on UNCTAD activities on biodiversity and the protection of traditional knowledge to the UNEP annual report (2); UN `7 ' مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي - وثائق الهيئات التداولية - إعداد تقرير عن أنشطة الأونكتاد في مجال التنوع البيولوجي وحماية المعرفة التقليدية لإدراجه في التقرير السنوي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (2)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more