"the protection programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج الحماية
        
    • برنامج حماية
        
    • ببرنامج الحماية
        
    • لبرنامج الحماية
        
    About 180,000 people had made claims under the law, and progress had been made in strengthening the protection programme. UN وقد سجل نحو 000 180 شخص مطالبات بموجب القانون، وأحرز تقدم في دعم برنامج الحماية.
    63. the protection programme is responsible for safeguarding human rights through monitoring, research and analysis, and reporting on the human rights situation. UN 63- وفريق برنامج الحماية مسؤول عن ضمان حقوق الإنسان من خلال عمليات الرصد والبحث والتحليل والإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان.
    the protection programme may be implemented during or after the criminal procedure. UN وقد يكون تنفيذ برنامج الحماية خلال الإجراءات الجنائية أو بعدها.
    In 2009, the organization left the coordination of the protection programme for witnesses, victims of violence and their families. UN في عام 2009، تركت المنظمة تنسيق برنامج حماية الشهود والضحايا وأسرهم من العنف.
    Two of them were covered by the protection programme of the Ministry of Justice and the Interior and their risk level had been assessed as medium-low. UN وقد كان اثنان منهم مشموليْن ببرنامج الحماية الذي تنفذه وزارة العدل والداخلية وكان مستوى الخطر المعرضيْن لـه قد قُدر بأنه متوسط إلى منخفض.
    A total of 1,433 members of the union movement are covered by the protection programme of the Ministry of Interior and Justice. UN ويشمل برنامج الحماية التابع لوزارة الداخلية والعدل 433 1 من أعضاء الحركة النقابية.
    For instance, the Millennium Development Goal addressing child mortality should be expanded to include the women who give birth to the children as part of the protection programme. UN فعلى سبيل المثال، يمكن توسيع الهدف الذي يتناول وفيات الأطفال من بين الأهداف الإنمائية للألفية ليشمل النساء اللاتي يلدن الأطفال كجزء من برنامج الحماية.
    27. Reportedly, the protection programme of the Colombian Attorney General's Office provided some protection for Mr. Ortiz Jiménez. UN 27- وذُكر أن برنامج الحماية التابع لمكتب المدعي العام الكولومبي وفرَّ بعض الحماية للسيد أورتيث خيمينيث.
    In addition, the protection programme operated by the Public Prosecution Service and the special unit for crimes against human rights activists and defenders was strengthened. UN وإضافة إلى ذلك، عُزِّز برنامج الحماية الذي تنفذه النيابة العامة والوحدة الخاصة بالجرائم المرتكبة في حق نشطاء حقوق الإنسان والمدافعين عنها.
    76. the protection programme is responsible for casework and monitoring. UN 76- ويضطلع فريق برنامج الحماية بمتابعة الحالات والرصد.
    For example, in Colombia, new legislation has revised the protection programme for witnesses, victims and persons involved in penal proceedings and their family members. UN فمثلا في كولومبيا صدر تشريع جديد ينقح برنامج الحماية الخاص بالشهود والضحايا والأشخاص المشاركين في الاجراءات الجنائية وأفراد أسرهم.
    The Division of the Tribunal that handed down the ruling found no proof that Mr. Aponte's life continued to be in danger; the Public Prosecutor's Office was thus unable to extend assistance and maintenance under the protection programme indefinitely. UN ولم تعثر الشعبة التابعة للمحكمة التي أصدرت القرار على أي دليل على أن حياة السيد أبونتي لا تزال معرضة للخطر؛ ومن ثم، لم تمدد النيابة العامة المساعدة والنفقة بموجب برنامج الحماية إلى ما لا نهاية.
    Furthermore, the protection programme is still not implemented equally throughout the country and many defenders at risk are not covered by it. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تنفيذ برنامج الحماية لا يزال يتم بشكل متفاوت من منطقة إلى أخرى في البلاد كما أنه لا يشمل العديد من المدافعين المعرضين للخطر.
    The State should continue to strengthen the protection programme of the Ministry of the Interior, allocate additional resources, ensure that the protection measures taken are coordinated with the beneficiaries and that intelligence agents are not involved in the programme. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف تعزيز برنامج الحماية التابع لوزارة الداخلية، وتخصيص موارد إضافية، وكفالة تنسيق تدابير الحماية المتخذة مع المستفيدين وعدم مشاركة عناصر الاستخبارات في البرنامج.
    The State should continue to strengthen the protection programme of the Ministry of the Interior, allocate additional resources, ensure that the protection measures taken are coordinated with the beneficiaries and that intelligence agents are not involved in the programme. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف تعزيز برنامج الحماية التابع لوزارة الداخلية، وتخصيص موارد إضافية، وكفالة تنسيق تدابير الحماية المتخذة مع المستفيدين وعدم مشاركة عناصر الاستخبارات في البرنامج.
    Moreover, since 1999, Brazil has offered protection to witnesses subject to coercion or grave threat by virtue of their cooperation in criminal investigations and prosecutions through the protection programme for Victims and Threatened Witnesses (Programa de Proteção a Vítimas e Testemunhas Ameaçadas (PROVITA)). UN وعلاوة على ذلك، قدمت البرازيل، منذ عام 1999، حماية للشهود المعرضين للقهر أو لتهديد خطير نتيجة تعاونهم في التحقيقات والدعاوى عن طريق برنامج حماية الضحايا والشهود المهددين.
    the protection programme for Journalists and Social Communicators, together with the Programme for the Protection of Human Rights Defenders, was created by the Government of Colombia in 2000, with the approval of Decree No.1592. UN وفي عام 2000، وضعت حكومة كولومبيا برنامج حماية الصحفيين وأخصائيي الإعلام الاجتماعي، إلى جانب برنامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بموجب المرسوم رقم 1592.
    the protection programme for sexual violence victims UN برنامج حماية ضحايا العنف الجنسي
    In its reply, the Government noted that Mr. Cifuentes was not linked to the protection programme and not enrolled as a beneficiary. UN وذكرت الحكومة في ردها أن السيد سيفوينتس ليس له صلة ببرنامج الحماية وأنه غير مسجل كشخص مستفيد.
    OHCHR Colombia has welcomed the protection programme of the Ministry of Interior and Justice, but has also highlighted concerns, including the delays in assessing risks and implementing protection measures, the absence of a contextual approach and the transfer of protection schemes to private companies. UN 71- ورحب مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا ببرنامج الحماية الذي وضعته وزارة الداخلية والعدل، لكنه سلط الضوء في المقابل على بعض الشواغل ومن جملتها التأخير في تقييم المخاطر وتنفيذ تدابير الحماية، وعدم اعتماد نهج يراعي الظروف وتكليف الشركات الخاصة لمخططات الحماية.
    The guidelines for the protection programmes do not distinguish between victims and witnesses. Both can be included in the protection programme. UN ولا تميِّز المبادئ التوجيهية لبرامج الحماية بين الضحايا والشهود، ويمكن لبرنامج الحماية أن يشمل كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more