IDF fired sound bombs and warning shots to the east and west of Salah Ed-Din Street to disperse the protesters. | UN | وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي قنابل صوتية وطلقات تحذيرية صوب شارع صلاح الدين من جانبيه الشرقي والغربي لتفريق المحتجين. |
But all of the protesters must understand that the Danish Government has no means of controlling a free press. | UN | ولكن على كافة المحتجين أن يفهموا أن الحكومة الدانمركية لا تملك أية وسائل للتحكم في صحافة حرة. |
Instances of physical violence against protesters and other humiliations, not rising to the level of physical violence, of the protesters by the police violated Israel's obligations under article 10 of the Covenant. | UN | وأحداث العنف الجسدي ضد المحتجين وغيرها من أعمال الإذلال، التي لا تصل إلى حد العنف الجسدي، في حق المحتجين على يد الشرطة هي انتهاك لالتزامات إسرائيل بموجب المادة 10 من العهد. |
That's what the protesters chanted during the Arab Spring. | Open Subtitles | هذا ما كان المتظاهرين يرددونه خلال الربيع العربي |
Live fire appears to have been aimed at the lower limbs of the protesters. | UN | وكان الجنود يستهدفون على ما يبدو إصابة الأطراف السفلى من أجساد المتظاهرين بالذخائر الحية. |
the protesters blocked the entrance to the courthouse for a few days before allowing the first EULEX trial to start. | UN | وقام المحتجون بإغلاق مدخل المحكمة لعدة أيام سمحوا بعدها بقيام بعثة الاتحاد الأوروبي بعقد أول محكمة تجريها البعثة. |
Instances of physical violence against protesters and other humiliations, not rising to the level of physical violence, of the protesters by the police violated Israel's obligations under article 10 of the Covenant. | UN | وأحداث العنف الجسدي ضد المحتجين وغيرها من أعمال الإذلال، التي لا تصل إلى حد العنف الجسدي، في حق المحتجين على يد الشرطة هي انتهاك لالتزامات إسرائيل بموجب المادة 10 من العهد. |
EULEX used tear gas to prevent the protesters' access to Kroi i Vitakut. | UN | واستخدمت بعثة الاتحاد الأوروبي الغاز المسيل للدموع لمنع وصول المحتجين إلى منطقة كروي إي فيتاكوت. |
the protesters were stopped by a KFOR French Battalion platoon using tear gas. | UN | وقامت فصيلة تابعة للكتيبة الفرنسية بقوة كوسوفو بوقف المحتجين باستخدام الغاز المسيل للدموع. |
Two EULEX vehicles were slightly damaged by stones thrown by the protesters. | UN | وأُصيبت مركبتان تابعتان لبعثة الاتحاد الأوروبي بتلفيات بسيطة من جراء إلقاء المحتجين للأحجار عليها. |
the protesters were stopped by EULEX. | UN | وقامت بعثة الاتحاد الأوروبي بوقف المحتجين. |
EULEX stopped the protesters using tear gas. | UN | وأوقفت بعثة الاتحاد الأوروبي المحتجين باستخدام الغاز المسيل للدموع. |
The Kosovo police and the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) created a buffer between the protesters and the centre. | UN | وقامت الشرطة الكوسوفية وبعثة الاتحاد الأوروبي الجديدة لسيادة القانون في كوسوفو بإقامة منطقة عازلة بين المحتجين والمركز. |
Ethnic Serb protesters attempted to block the transfer, and government forces intervened to evict the protesters after they damaged the facilities. | UN | وحاول محتجون من أصل صربي منع نقلها اليهم، وتدخلت قوات الحكومة ﻹجلاء المحتجين بعد أن ألحقوا أضرار بالمرافق. |
Palestinian sources claimed that soldiers had fired live ammunition at the protesters and that a three-year-old boy and an Associated Press cameraman were among the wounded. | UN | وادعت المصادر الفلسطينية أن الجنود أطلقوا الذخيرة الحية على المتظاهرين وأن من بين المصابين طفل عمره ثلاث سنوات، ومصور تابع لوكالة اسوشيتد بريس. |
Excessive force was also used by PNTL in trying to disperse the protesters. | UN | كما استخدمت قوة مفرطة في محاولتها تفريق المتظاهرين. |
Among the protesters, against whom the Estonian authorities used harsh repressive measures, were representatives of various nationalities. | UN | وبين المتظاهرين الذين استخدمت السلطاتُ الإستونية تدابير قمعيه قاسيه بحقهم ممثلون من جنسيات مختلفة. |
It was reported that 17 of the protesters died as a result of beatings and other ill-treatment by the police. | UN | وذُكر أن 17 من المتظاهرين لقوا حتفهم نتيجة للضرب وغيره من ضروب المعاملة السيئة من جانب الشرطة. |
Several individuals were injured, including a Parliamentarian who was partaking in the sit-in in solidarity with the protesters. | UN | وجُرح العديد من الأفراد، بمن فيهم برلمانيون شاركوا في الاعتصام تضامناً مع المتظاهرين. |
the protesters succeeded in obtaining the suspension of the roadwork until a meeting with the OC Central Command. (Jerusalem Post, 27 May) | UN | ونجح المحتجون في التوصل إلى وقف أعمال الطرق حتى يتم عقد اجتماع مع قيادة المنطقة الوسطى التابعة لقيادة قوات الاحتلال. |
According to one protester, soon after the protest started, people passing by started to verbally abuse the protesters and waved Israeli flags at them. | UN | وطبقاً لإحدى المتظاهرات فما أن بدأت المظاهرة حتى شرع المارة يوجّهون ألفاظاً نابية إلى المتظاهرين ويلوّحون بالأعلام الإسرائيلية في وجوههم. |
Five Liberian National Police officers were injured by stones thrown by the protesters. | UN | وجرح في الحادث خمسة ضباط في الشرطة الوطنية الليبرية بسبب الأحجار التي ألقاها المتظاهرون. |
Mr. Alkhawaja was arrested shortly after he had participated in and publicly addressed the protesters in a demonstration at Pearl Roundabout. | UN | فقد ألقي القبض عليه بعد فترة وجيزة من مشاركته في مظاهرة في دوار اللؤلؤة والإدلاء بخطاب على المحتجّين هناك. |
Just... just so I'm clear, so... you were debating with the protesters until that bomb went off? | Open Subtitles | أنت كنت تتناقش مع المُحتجّين حتى انفجرت تلك القنبلة؟ |
I will need the names of all of the protesters that were at the club last night. | Open Subtitles | سأحتاج إلى جميع أسماء المُحتجين الذين كانوا عند النادي الليلة الماضية. |
The Special Rapporteur underlines that the way to deal with these protests is not to arrest and prosecute the protesters, but to listen to their concerns and grievances and develop a system that protects their human rights. | UN | ويؤكد المقرر الخاص أن السبيل للتعامل مع هذه الاحتجاجات لا يكمن في اعتقال المتظاهرين ومقاضاتهم، بل في الاستماع إلى شواغلهم ومظالمهم ووضع نظام يحمي حقوق الإنسان التي ينبغي أن تكون مكفولة لهم. |
According to witnesses, many security forces conducted themselves in accordance with the law and resorted to non-lethal methods to counter the protesters, for example through the use of batons and water cannon. | UN | وتفيد الشهادات بأن كثيراً من أفراد قوات الأمن تصرفوا وفقاً للقانون وتصدوا للمحتجين بوسائل غير فتاكة، مثل العصي والمدافع المائية. |