"the protests" - Translation from English to Arabic

    • الاحتجاجات
        
    • احتجاجات
        
    • المظاهرات
        
    • للاحتجاجات
        
    • الإحتجاجات
        
    • بالاحتجاجات
        
    • المحتجين
        
    • والاحتجاجات
        
    The problem underlying the protests is not unique to Republika Srpska. UN ولا تقتصر المشكلة الكامنة وراء الاحتجاجات على جمهورية صربسكا وحدها.
    Yet the protests against the United States Navy in Vieques and the recent student strike offered worthy examples. UN إلا أن الاحتجاجات ضد بحرية الولايات المتحدة في فييكيس والاضراب الطلابي الأخير يقدمان مثالين جديرين بالتقدير.
    An intimate one-on-one to help ease the protests against us. Open Subtitles حميم واحد على واحد للمساعدة في تخفيف الاحتجاجات ضدنا.
    Another communication alleged that the Catholic Club in Khartoum had been closed by decree, despite the protests of the Catholic Church. UN وهناك رسالة أخرى تدعي إغلاق النادي الكاثوليكي في الخرطوم بموجب مرسوم، وذلك بالرغم من احتجاجات الكنيسة الكاثوليكية.
    There is no accurate measure of the number of casualties during the protests, but numerous media reports have cited at least 20 people killed and many more injured during the demonstrations. UN ولا يوجد قياس دقيق لعدد الخسائر البشرية التي وقعت أثناء الاحتجاجات إلا أن تقارير إعلامية عديدة ذكرت أن 20 شخص على الأقل قتلوا وأصيب كثيرون آخرون أثناء المظاهرات.
    Iran had addressed the protests through various legal and judicial procedures, the delegation stated. UN ويرى الوفد أن إيران تصدّت للاحتجاجات بمختلف الإجراءات القانونية والقضائية.
    Deeply concerned at the loss of life that occurred on 7 April 2010 during the protests leading to the change of government, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة،
    The State party should also ensure that victims of the crimes perpetrated during the protests receive full and adequate compensation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التعويض الكامل والمناسب لضحايا الجرائم التي ارتكبت خلال الاحتجاجات.
    In Israel and in occupied East Jerusalem 715 people were arrested during the protests. UN وقد ألقي القبض في هذه الاحتجاجات على 715 شخصاً في إسرائيل والقدس الشرقية المحتلة.
    In Israel and in occupied East Jerusalem 715 people were arrested during the protests. UN وقد ألقي القبض في هذه الاحتجاجات على 715 شخصاً في إسرائيل والقدس الشرقية المحتلة.
    the protests have disrupted daily life and have led to clashes between Maoist and other party cadres. UN وقد أدت الاحتجاجات إلى اختلال الحياة اليومية كما أدت إلى تصادمات بين الماويين وكوادر الأحزاب الأخرى.
    Deeply concerned at the loss of life that occurred on 7 April 2010 during the protests leading to the change of government, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة،
    Although UNOMIG reports these observations to the parties and registers protests, the response to the protests remains casual. UN وعلى الرغم من أن البعثة تبلغ الطرفين بهذه الملاحظات وتسجل احتجاجاتها فإن الاستجابة لهذه الاحتجاجات مازالت محدودة.
    the protests at the World Trade Organization meeting in Seattle indicated a growing potential backlash against globalization. UN فقد دلت الاحتجاجات التي جرت خارج اجتماع منظمة التجارة العالمية في سياتل على أن هناك ثورة متنامية محتملة على العولمة.
    We cannot fail to note that the protests have been directed not against the United Nations, but against specialized economic organizations. UN ولابد أننا نلاحظ أن الاحتجاجات لا توجه ضد الأمم المتحدة وإنما توجه ضد المنظمات الاقتصادية المتخصصة.
    Eritreans who hold the nationality of other countries are similarly being arrested and deported, although some have been rescued owing to the protests of their respective embassies. UN ويتعرض اﻷريتريون الذين يحملون جنسية بلدان أخرى أيضا للاعتقال والترحيل بالرغم من أنه قد تم إعتاق سبيلهم بسبب الاحتجاجات التي قدمتها كل من سفاراتهم.
    the protests of non-Iraqi lawyers have increased, and they maintain they are not allowed enough time to put forward their pleas. UN وازدادت احتجاجات المحامين غير العراقيين، الذين يقولون إنه لا يتاح لهم وقت كافٍ لعرض حججهم.
    This contention would stand, quite independently of the protests of the State upon whose territory the weapon is actually exploded. UN ويصح هذا الدفع، بصورة مستقلة تماما عن احتجاجات الدولة التي ينفجر السلاح النووي على أراضيها فعلا.
    However, the demonstrations in the Sudan were largely peaceful compared to the protests witnessed in other countries. UN إلا أن المظاهرات في السودان كانت سلمية إلى حد كبير بالمقارنة مع الاحتجاجات التي حدثت في بلدان أخرى.
    Otherwise they would take off their robes and join the protests themselves. Open Subtitles وإلا سيخلعون رداءهم وينضمون بأنفسهم للاحتجاجات
    Now you've watched the news, national focus was on the protests, it's got the Governor backed into a corner. Open Subtitles الآن شاهدت الأخبار كل تركيز الدولة على الإحتجاجات إنها تضيق الخناق على الحكومة
    the protests in Libya are being driven by the people of Libya. UN إن من يقوم بالاحتجاجات في ليبيا هم شعب ليبيا.
    Moreover, the Government recently released the majority of those detained in connection with the protests. UN وعلاوة على ذلك، أطلقت الحكومة مؤخراً سراح غالبية المحتجين المحتجزين.
    The recent clashes among disarmed fighters in Kono District and the protests in Freetown are a reminder that the months ahead could be fraught with tensions if the needs of the reintegration programme are not addressed urgently. UN وتُذكِّرنا الصدامات التي وقعت مؤخرا بين المقاتلين الذين نزع سلاحهم الموجودين في مقاطعة كونو والاحتجاجات التي سارت في مدينة فريتاون بأن الشهور المقبلة قد تكون مشحونة بالتوترات إذا لم تتم تلبية احتياجات برنامج إعادة الإدماج بشكل عاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more