"the protocol's control measures for" - Translation from English to Arabic

    • لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على
        
    • لتدابير الرقابة في البروتوكول بشأن
        
    • لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول
        
    • للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن
        
    • للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن
        
    • لتدابير الرقابة في البروتوكول بالنسبة
        
    • للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول
        
    • تدابير الرقابة في إطار البروتوكول بالنسبة
        
    • لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول بشأن
        
    • لتدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال بشأن
        
    • لتدابير الرقابة بمقتضى البروتوكول بالنسبة
        
    • لٍلتدابير الرقابية الواردة بالبروتوكول فيما يتعلق
        
    The data indicate that Afghanistan is in compliance with the Protocol's control measures for all ozone-depleting substances. UN وتشير البيانات إلى أن أفغانستان في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون.
    The recommendation further noted with appreciation Chile's submission of 2004 data which showed that it had returned to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform in that year. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004 التي تدل على أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل خلال ذلك العام.
    Decision XVI/29 noted with appreciation the plan of action submitted by Pakistan to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's control measures for the Annex A, group II, controlled substances (halons). UN 231- يحيط المقرر 16/29 علما مع التقدير بخطة العمل التي قدمتها باكستان لكفالة عودتها العاجلة إلى الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة (الهالونات) في المجموعة الثانية من المرفق ألف.
    Noting with appreciation the Party's submission of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for hydrochlorofluorocarbons in 2015, UN وإذ تلاحظ مع التقدير بيان الطرف بشأن خطة عمل للعودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول فيما يخص مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في سنة 2015،
    Noting also with appreciation the Party's submission of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for that ozone-depleting substance in 2008, UN وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير تقديم الطرف لخطة العمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2008،
    The plan includes Cameroon's commitment to reduce its halon consumption from 9 ODP tonnes in 2002 to 2.38 ODP tonnes in 2004, which would return the Party to compliance with the Protocol's control measures for halon. UN وتتضمن الخطة الالتزام الذي قطعته الكاميرون بخفض استهلاكها للهالونات من 9 أطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 2.38 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004 مما يعيد الطرف إلى حالة امتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن الهالونات.
    The recommendation further noted with appreciation Chile's submission of 2004 data which showed that it had returned to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform in that year. UN وأشارت التوصية كذلك مع التقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004 التي تدل على أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل خلال ذلك العام.
    Before its split, Serbia and Montenegro had reported 2005 data that placed it in compliance with the Protocol's control measures for those ozone-depleting substances for which the Party had reported baseline data. UN وكانت صربيا والجبل الأسود قد أبلغا قبل انفصالهما بيانات 2005 التي وضعتها في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون التي أبلغ عنها الطرف بيانات خط الأساس.
    Belize Belize had been included for consideration because of decision XIV/33, which contained its plan of action to ensure its return to compliance with the Protocol's control measures for the CFCs. UN 45 - أدرج اسم بليز على قائمة البحث بسبب المقرر 14/33 الذي اشتمل على خطة عملها لضمان عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Chile had been included for consideration because of decision XVII/29, which contained its plan of action to ensure its return to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform and methyl bromide. UN 61 - أدرج اسم شيلي في قائمة البحث بسبب المقرر 17/29 الذي اشتمل على خطة عملها لضمان عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل وعلى بروميد الميثيل.
    The Federated States of Micronesia had been included for consideration because of decision XVII/32, which contained its plan of action to ensure its return to compliance with the Protocol's control measures for CFCs. UN 95 - أدرجت ولايات ميكرونيزيا الاتحادية في قائمة البحث بسبب المقرر 17/32 الذي اشتمل على خطة عملها لضمان عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Guatemala had been included for consideration because of decision XV/34, which contained its plan of action to ensure its return to compliance with the Protocol's control measures for CFCs and methyl bromide. UN 110- أدرجت غواتيمالا في قائمة البحث بسبب المقرر 15/34 الذي اشتمل على خطة عملها لضمان عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل.
    Decision XVI/29 noted with appreciation the plan of action submitted by Pakistan to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's control measures for the Annex A, group II, controlled substances (halons). UN 272- يحيط المقرر 16/29 علماً مع التقدير بخطة العمل التي قدمتها باكستان لكفالة عودتها العاجلة إلى الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة (الهالونات) في المجموعة الثانية من المرفق ألف.
    Decision XIV/33 noted with appreciation the plan of action submitted by Belize to ensure its return to compliance with the Protocol's control measures for the Annex A, group I, controlled substances (CFCs). UN 35- يحيط المقرر 14/33 علما مع التقدير بخطة العمل التي قدمتها بليز لكفالة عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف.
    Decision XVII/32 noted with appreciation the plan of action submitted by the Federated States of Micronesia to ensure its return to compliance with the Protocol's control measures for the Annex A, group I, controlled substances (CFCs). UN 97- يحيط المقرر 17/32 مع التقدير بخطة العمل التي قدمتها ولايات ميكرونيزيا الموحدة لكفالة عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف.
    Noting with appreciation the Party's submission of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for hydrochlorofluorocarbons in 2015, UN وإذ تلاحظ مع التقدير بيان الطرف بشأن خطة عمل للعودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول فيما يخص مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في سنة 2015،
    The Committee therefore agreed to note with appreciation Switzerland's clarification of its consumption of carbon tetrachloride and methyl chloroform in 2004, which confirmed that the Party was in compliance with the Protocol's control measures for that year. UN 200- ولذلك وافقت اللجنة على الإحاطة علماً مع التقدير بالتوضيح الذي قدمته سويسرا بشأن استهلاكها من رابع كلوريد الكربون في عام 2004 والذي يؤكد بأن الطرف في حالة امتثال في تلك السنة لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Noting also with appreciation the Party's submission of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for that ozone-depleting substance in 2007, UN وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير تقديم الطرف لخطة العمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2007،
    Decision XVI/23 noted that Fiji had reported consumption of methyl bromide for 2003 that placed it in non-compliance with the Protocol's control measures for that substance in that year. UN 88 - لاحظ المقرر 16/23 أن فيجي قد أبلغت عن استهلاك لبروميد الميثيل لعام 2003 وضعها في حالة عدم امتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن هذه المادة في تلك السنة.
    Noting with appreciation the party's submission of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for hydrochlorofluorocarbons in 2016 and for methyl bromide in 2015, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تقديم الطرف خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2016 وبالنسبة لبروميد الميثيل في عام 2015،
    Decision XVI/29 noted with appreciation the plan of action submitted by Pakistan to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's control measures for the Annex A, group II, controlled substances (halons). UN 245- أشار المقرر 16/29 مع التقدير إلى خطة العمل التي قدمتها باكستان لكفالة عودتها الناجزة للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول على المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف (الهالونات).
    In accordance with decision XVI/39, however, the Party's compliance in 2005 must be assessed by reference to the Protocol's control measures for Parties operating under Article 5. UN غير أنه وفقاً للمقرر 16/39 يتعين تقييم امتثال الطرف في 2005 بالإشارة إلى تدابير الرقابة في إطار البروتوكول بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    Noting also with appreciation the Party's submission of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for that ODS in [year]; UN وإذ تلاحظ أيضاً بالتقدير أن الطرف قد قدم خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول بشأن هذه المواد المستنفدة للأوزون في [السنة]،
    Noting with appreciation that Ecuador had submitted, in accordance with recommendation 39/9 of the Implementation Committee, a revised plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for the Annex E controlled substance (methyl bromide) by 2008, UN تحيط علماً مع التقدير بأن إكوادور قدمت، وفقاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/9، خطة عمل منقحة من أجل العودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال بشأن المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء قبل عام 2008،
    Decision XI/25 noted that Turkmenistan had reported data for 1996 that placed it in noncompliance with the Protocol's control measures for Parties not operating under Article 5, as well as its commitment to return to compliance by 1 January 2003 through, among other things, total prohibition of imports of Annex A and B substances, imposition of a zero quota and completion of a GEF project. UN 102- ولاحظ المقرر 11/25 أن تركمانستان قد أبلغت عن بيانات عام 1996 تضعها في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بمقتضى البروتوكول بالنسبة للأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 فضلاً عن التزامها بالعودة إلى الامتثال في 1 كانون الثاني/يناير 2003 من خلال، جملة أمور من بينها، فرض حظر كامل على الواردات من مواد في المرفقين ألف وباء، فرض حصة قدرها صفر وإكمال مشروع مرفق البيئة العالمية.
    Type 11 relates to the mid-year and end-of-year meeting of the Committee, where a Party subject to a decision detailing the various commitments which it has undertaken to ensure its return to compliance has reported annual data that confirms their return to compliance with the Protocol's control measures for the phase out of the controlled substance to which the decision applies. UN تتصل الحالة 11 باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة عندما يصدر مقرر بشأن أحد الأطراف يوضح بالتفصيل الالتزامات العديدة التي التزم بها لضمان عودته إلى الامتثال ويقوم هذا الطرف بتقديم بيانات سنوية تؤكد عودته إلى الامتثال لٍلتدابير الرقابية الواردة بالبروتوكول فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المادة الخاضعة للرقابة التي ينطبق عليها المقرر، وتكون التوصية بشأن هذه المسألة على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more