"the protocol on the property rights of" - Translation from English to Arabic

    • والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية
        
    • البروتوكول بشأن حقوق الملكية
        
    • والبروتوكول المتعلق بحقوق ملكية
        
    " Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons, and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    33. In 2006, during the International Conference on the Great Lakes Region, 11 States of the Great Lakes Region adopted a binding Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, comprising 10 separate protocols, including the Protocol on the Protection and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons. UN 33- وفي عام 2006، خلال المؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات العظمى، اعتمدت 11 من دول هذه المنطقة ميثاقاً ملزماً بشأن الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات العظمى() يضم 10 بروتوكولات مستقلة، بما في ذلك بروتوكول لحماية ومساعدة المشردين داخلياً، والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين.
    (b) Increased capacity of Governments and practitioners to adapt the Protocol on the Property Rights of Returning Persons to national legal and institutional frameworks, including specific clauses relating to the land and property rights of women UN (ب) زيادة قدرة الحكومات والممارسين على تكييف البروتوكول بشأن حقوق الملكية للعائدين مع الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية، بما في ذلك الأحكام المحددة ذات صلة بحقوق المرأة في الأراضي
    4. Fulfil its obligations under the Protocol on the Protection and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, adopted under the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region UN 4 - تنفيذ الالتزامات بموجب البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم، والبروتوكول المتعلق بحقوق ملكية العائدين، اللذين اعتمدا في إطار ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى() والصكوك الملحقة به، ولا سيما البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Noting with appreciation the adoption by the International Conference on the Great Lakes Region of the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons and the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اعتماد المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين واعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا(
    Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى() والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the Protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى() والصكوك الملحقة به، وبخاصة بروتوكوليْ الميثاق المتعلقين بحماية المشردين، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين ومساعدتهم، والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the Protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on Protection and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى() والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم(5) والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين(5)،
    the Protocol on the Property Rights of Returning Persons of the International Conference on the Great Lakes Region offers a more comprehensive approach than the Pinheiro Principles in this regard, by providing that both administrative and traditional authorities should address property disputes, thereby acknowledging the importance of traditional and customary systems with regard to land. UN والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للأشخاص العائدين الذي وضع في المؤتمر الدولي المتعلق بمنطقة البحيرات العظمى يقدِّم نهجاً أكثر شمولاً من هذه الناحية مقارنة بمبادئ " بينهيرو " وذلك بالنص على أنه ينبغي أن تعالج السلطات الإدارية والعرفية معاً المنازعات المتعلقة بالممتلكات، وبذلك يكون البروتوكول قد أقر بأهمية النُظم التقليدية والعرفية بالنسبة للأراضي().
    As part of the Conference process, 11 States of the Great Lakes region of Africa adopted in 2006 a binding Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, with 10 separate protocols, including two which recognize the importance of the Guiding Principles on Internal Displacement, namely the Protocol on the Protection and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons. UN وفي إطار عملية المؤتمر، اعتمدت 11 دولة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، في عام 2006، ميثاقا ملزما بشأن الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى()، يشمل 10 بروتوكولات منفصلة، اثنان منها يسلّمان بأهمية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، وهما البروتوكول بشأن حماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم، والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين.
    The Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, signed in 2006, provides an appropriate legal framework and addresses displacement and durable solutions under the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, both adopted in 2006, in the overall context of humanitarian assistance, development, security and peacebuilding. UN ويوفر ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الموقّع في عام 2006 إطارا قانونيا ملائما ويعالج التشرد ويسعى إلى إيجاد حلول دائمة بموجب البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم، والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين اللذين اعتمدا، كلاهما، في عام 2006، في السياق العام للشؤون الإنسانية، والتنمية، والأمن، وبناء السلام().
    (b) Prepare four legal and institutional audits, including road maps, to facilitate the adaptation of the Protocol on the Property Rights of Returning Persons to national legal and institutional frameworks; UN (ب) إعداد أربع مراجعات قانونية ومؤسسية، تتضمن خرائط للطريق، لتيسير تكييف البروتوكول بشأن حقوق الملكية للعائدين مع الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية؛
    (b) Increased number of Governments and practitioners applying or initiating processes to adapt the Protocol on the Property Rights of Returning Persons to national legal and institutional frameworks, including to the land and property rights of women UN (ب) زيادة عدد الحكومات والممارسين الذين يطبقون عمليات أو يشرعون في عمليات لتكييف البروتوكول بشأن حقوق الملكية للعائدين مع الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية، بما في ذلك حقوق المرأة في الأراضي والممتلكات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more