"the protocol or" - Translation from English to Arabic

    • البروتوكول أو
        
    • للبروتوكول أو
        
    * except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * ما عدا الكميات المسموح بها والموافق عليها والمعفاة من قبل البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    There are no legal impediments in the Protocol or Fund-related authorities to making changes to these policies. UN ولا يوجد أي عائق قانوني في البروتوكول أو الهيئات ذات الصلة بالصندوق يحول دون إجراء تغييرات في هذه السياسات
    * Except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها، الموافق عليها أو المعفاة من جانب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    * except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها، الموافق عليها أو المعفاة من جانب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    The main result of the session must be agreement on a negotiating text of the Protocol or another legal instrument. UN ٣١- ينبغي أن تكون النتيجة الرئيسية للدورة هي الاتفاق على نص تفاوضي للبروتوكول أو أي صك قانوني آخر.
    Whether the matter concerns an obligation assumed following a recent ratification of the Protocol or an amendment to the Protocol; UN ما أن كان الأمر يتعلق بالتزام تم الارتباط به في أعقاب تصديق حديث العهد على البروتوكول أو تعديل البروتوكول؛
    Whether the matter concerns an obligation assumed following a recent ratification of the Protocol or an amendment to the Protocol; UN ما أن كان الأمر يتعلق بالتزام تم الارتباط به في أعقاب تصديق حديث العهد على البروتوكول أو تعديل البروتوكول؛
    Total phase-out except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN التخلص التدريجي التام، باستثناء الكميات المسموح بها، أو الموافق عليها أو المعفاة بموجب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    It was stressed that the Protocol or another legal instrument should be a simple document which supplemented the Convention. UN ٠٣- وتم التشديد على ضرورة أن يكون البروتوكول أو غيره من النصوص القانونية وثيقة بسيطة تكمل الاتفاقية.
    Total phase-out except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN تخلُّص تدريجي كامل ما عدا الكميات المسموحة، والمعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    * Except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو من جانب اجتماع الأطراف
    * Except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو بقرار من اجتماع الأطراف
    * except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو بقرار من اجتماع الأطراف
    * except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها، أو الموافق عليها أو المعفاة من جانب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    There are no requirements under the Protocol or required best practices on how to minimize related emissions. Reducing those emissions would result in ozone benefits as well as climate co-benefits. UN ولا توجد أية متطلبات بموجب البروتوكول أو أفضل الممارسات المطلوبة بشأن طريقة التقليل إلى أدني حد ممكن من الانبعاثات ذات الصلة.وسوف يحقق خفض بهذه الانبعاثات منافع لطبقة الأوزون ومنافع مشتركة للمناخ
    The delegation of Belgium also suggested that a safeguard clause with regard to the international humanitarian rules should be included in the Protocol or in the Convention. UN واقترح وفد بلجيكا أيضا أن يدرج في البروتوكول أو في الاتفاقية شرط تحفظي فيما يتعلق بالقواعد الانسانية الدولية .
    The delegation of Belgium also suggested that a safeguard clause with regard to the international humanitarian rules should be included in the Protocol or in the Convention. UN واقترح وفد بلجيكا أيضا أن يدرج في البروتوكول أو في الاتفاقية شرط تحفظي فيما يتعلق بالقواعد الانسانية الدولية .
    The Protocol relating to Intervention on the High Seas in Cases of Marine Pollution by Substances other than Oil was adopted in 1973 to extend the regime of the 1969 Intervention Convention to substances which are either listed in the annex to the Protocol or which have characteristics substantially similar to those substances. UN وقد اعتمد البروتوكول المتعلق بالتدخل في أعالي البحار في حالات التلوث البحري بمواد غير نفطية في عام 1973 لتوسيع نطاق نظام اتفاقية التدخل لعام 1969 ليشمل المواد المدرجة في القائمة الواردة في مرفق البروتوكول أو المواد التي تكون لها خصائص تشابه إلى حد كبير خصائص تلك المواد.
    Article 7 on internal waters requires each Contracting Party at its discretion either to apply the provisions of the Protocol or to adopt other effective permitting or regulatory measures to control the deliberate dumping or incineration at sea. UN وتشترط المادة ٧ المتعلقة بالمياه الداخلية على كل طرف متعاقد وفق تقديره إما تطبيق أحكام البروتوكول أو اعتماد تدابير أخرى تنظيمية فعالة تسمح بالسيطرة على اﻹغراق المتعمد أو اﻹحراق في البحر.
    In light of the above, the main result of the sixth session of the AGBM must be agreement on a negotiating text of the Protocol or another legal instrument. UN وفي ضوء ما سبق، يجب أن يكون أهم ما تسفر عنه الدورة السادسة للفريق المخصص هو التوصل إلى اتفاق على نص يتم التفاوض بشأنه للبروتوكول أو ﻷي صك قانوني آخر.
    Ways in which non-Annex I Parties could be supported in the implementation of their commitments should be included in an annex to the Protocol or another legal instrument. UN أما السبل التي يمكن بها تقديم الدعم لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول في تنفيذ التزاماتها فينبغي إدراجها في مرفق للبروتوكول أو في صك قانوني آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more